Child participation is essential in the development, monitoring and evaluation of the measures outlined here. |
Участие детей имеет ключевое значение для разработки, мониторинга и оценки упомянутых здесь мер. |
And here we Kazakhs bear a special responsibility. |
И здесь особая ответственность лежит на нас, казахах. |
The Inspectors prefer not to disclose the amount here, as it may be construed that such costs are avoidable. |
Инспекторы предпочитают не раскрывать эту сумму здесь, поскольку может быть сочтено, что такого рода затрат можно избежать. |
The data presented here are the most recent. |
Представленные здесь данные являются самыми свежими. |
The costs here represent two months of 2012 salary and separation costs. |
Указанная здесь сумма расходов охватывает оклады за два месяца в 2012 году, а также выплаты, связанные с увольнением. |
Our debate today comes at a most opportune time as we commemorate International Law Week here at the United Nations. |
Наши сегодняшние прения проводятся в наиболее подходящий момент проведения здесь, в Организации Объединенных Наций, Недели международного права. |
We already look forward to welcoming her back here next year. |
Мы уже с нетерпением ожидаем возможности приветствовать ее здесь в следующем году. |
Today we are here to resume them. |
Сегодня мы находимся здесь, чтобы их возобновить. |
Today we are here to rebuild the future of the Security Council reform process. |
Сегодня мы находимся здесь, чтобы определить будущее процесса реформирования Совета Безопасности. |
The Logical Framework Method (LFM) will be used here. |
Здесь будет использоваться логико-структурный метод (ЛСМ). |
I am not here to expand my mandate. |
Я здесь не для того, чтобы расширить свой мандат. |
I am here to do a good, effective job that brings added value to the Council's deliberations. |
Я здесь для того, чтобы проводить качественную, результативную работу, которая повысит эффективность обсуждений в Совете. |
Here and here we can take on water. |
Здесь и здесь мы можем брать воду. |
The standards of fair trial are well established and documented under international law and will not be repeated here. |
Стандарты справедливого судебного разбирательства хорошо известны и закреплены в нормах международного права; и здесь мы не будем их повторять. |
Our country is the home of all those who live here. |
Наша страна является домом для всех живущих здесь людей. |
Here there was a big table and we would sit here with the group. |
Вот здесь стоял большой стол, и наша группа за ним заседала. |
Here's the list of all the people that work here. |
Это список сотрудников, работающих здесь. |
Here, leave that here; and go straight back to him. |
Слушай. Оставь это здесь и иди прямо к нему. |
Here is where the whales washed up, and we're here. |
Здесь вынесло на берег китов, а тут находимся мы. |
Here! Dad, it was parked right here. |
Папа, он стоял вот здесь. |
Your presence here is the best testimony to the commitment of your country to the resolution of the Somali conflict. |
Ваше присутствие здесь - лучшее доказательство приверженности Вашей страны урегулированию сомалийского конфликта. |
Let us here in the Security Council give them more reason for hope than for despair. |
Пусть же здесь, в Совете Безопасности, мы дадим им больше оснований для надежды, а не для отчаяния. |
We also hope that with the accumulated diplomacy here we can do better. |
Мы также надеемся, что предпринимаемые здесь совместные дипломатические усилия позволят нам добиться лучших результатов. |
Journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. |
Здесь важную роль может играть журналистская этика, как и развитой и независимый орган контроля за средствами массовой информации. |
The repeated call by human rights bodies to eradicate stereotypes and racial and gender prejudices from textbooks is pertinent here. |
Здесь уместно упомянуть о неоднократных призывах органов по правам человека к тому, чтобы изъять из школьных учебников формулировки, отражающие существующие в обществе стереотипы, а также расовые и гендерные предрассудки. |