We meet here today to commemorate a catastrophe. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отметить годовщину катастрофы. |
There are no gender-specific differences here in the Federal Republic. |
Здесь в Федеративной Республике не проводится никакого различия между женщинами и мужчинами. |
We are here to renew our political will. |
Сейчас мы собрались здесь для того, чтобы обновить эту нашу политическую волю. |
Substitution was already discussed above and need not be repeated here. |
Вопрос о замене уже обсуждался выше, и здесь нет необходимости вновь к нему возвращаться. |
I think something similar applies here. |
Как мне думается, нечто подобное применимо и здесь. |
This makes our task even more important here in Geneva. |
А это тем более повышает важность нашей задачи здесь, в Женеве. |
We are here to deliberate, discuss and make recommendations. |
Мы собираемся здесь, чтобы изучать, обсуждать вопросы и выносить рекомендации. |
I here commit Ireland to playing its part. |
Я объявляю здесь о том, что Ирландия обязуется выполнять свою роль. |
Three reasons why what we do here today matters. |
Это три причины, в силу которых то, что мы сегодня здесь делаем, имеет важное значение. |
We are here to undertake reform that will be effective. |
Мы собрались здесь для того, чтобы провести реформу, которая должна быть эффективной. |
A sample of reported policy shifts is reviewed here, however. |
Тем не менее здесь приводится выборка изменений в политике, нашедших отражение в ответах. |
Nor will I touch upon these politically sensitive matters here in this meeting. |
Я также не собираюсь касаться этих сложных с политической точки зрения вопросов здесь, на этом заседании. |
And some here do not want to negotiate negative security assurances. |
Ну а кое-кто из здесь присутствующих не склонен вести переговоры по негативным гарантиям безопасности. |
The Commission accepted the Chair's suggestion, exactly as stated here. |
Комиссия согласилась с предложением Председателя точно в таком виде, как я изложил его здесь. |
We congratulate him for his remarkable achievements here at the United Nations. |
Находясь здесь, в Организации Объединенных Наций, мы поздравляем его с этими замечательными свершениями. |
We are here today to devise specific measures to back these resolutions. |
Сегодня мы находимся здесь для того, чтобы разработать конкретные меры по подкреплению этих резолюций. |
While we sit here this morning, this grave humanitarian situation escalates. |
В то время как мы сидим здесь сегодня утром, эта серьезная гуманитарная ситуация все больше обостряется. |
The others are to numerous to mention here. |
Информация о других мероприятиях слишком объемна, чтобы привести ее здесь. |
We feel that other delegations gathered here share this philosophy. |
Мы считаем, что другие делегации, собравшиеся здесь, разделяют эту философию. |
DDR is key here to securing lasting peace. |
Процесс РДР является здесь ключевым элементом для обеспечения прочного мира. |
We are here today because we favour optimism. |
Сегодня мы находимся здесь потому, что мы - оптимисты. |
We must say that and repeat it here. |
Мы должны сказать об этом и вновь повторить это здесь. |
Both bring mourning to families both here and elsewhere. |
О них скорбят их семьи: и здесь, и в других странах. |
If you have login information please click here to proceed. |
Если Вы имеете информацию логина, пожалуйста щелкните здесь, чтобы перейти. |
Please click here for more information on how to apply. |
Щелкните мышью здесь для того, чтобы получить дополнительную информацию о подаче заявки. |