Didn't you live here with your mom when I was working here 10 years ago? |
Разве вы жили тут не со своей мамой, когда я работал здесь 10 лет назад? |
You're done here, we're done here. |
Как только ты здесь закончишь, мы можем уезжать. |
I don't think it's been long since you've been here, but American style is restricted here. |
Думаю, что ты здесь недавно, и не в курсе, но американский стиль здесь запрещён. |
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here. |
Мы посидим здесь пять минут, они откроют кейс, убедимся, что у них на нас ничего нет, и затем мы уйдем отсюда. |
But if I am here now, it's because I am most needed here and now. |
Но раз уж я вернулся, зачит я нужен здесь и сейчас. |
Just stay right here, and I'll keep paying if you stay here. |
Стой здесь, а я заплачу за это. |
Everything is here, everything is ready, but there's no-one here. |
Здесь всё есть, всё готово, но никого нет. |
Of all the words written here about freedom, there's a line here that's at the heart of all the others. |
Из всех слов, написанных здесь о свободе, лишь одна строчка является сутью всего документа. |
Well, it's not so important here... so I train out of college, but... course all the basics here as dance history and stuff. |
Ну, это не так важно здесь... так я тренируюсь вне университета, но... я взяла все основы такие как история танца и прочее. |
I was here... and I was not here at the same time. |
Я была здесь... и в то же время как будто нет. |
In addition to the blow that killed her, there are perimortem blows to the skull here and here. |
В добавок к смертельному удару, на черепе есть присмертные удары, здесь и здесь. |
There's the parlour... the conservatory... piano room... bedrooms, here and here... and a dishwashing cupboard. |
Это беседка... зимний сад... музыкальная комната... спальни, здесь и здесь... и посудомоечный шкаф. |
You are here, and girls who are here must do things that other girls would not do. |
Ты здесь, а девочки, которые здесь, должны делать то, что другие девочки не будут делать. |
Workmen will cut holes here and here, creating two new reinforced doors, making a new sluice to the Cordon. |
Рабочие будут резать дыры здесь и здесь, создавая две новые усиленные двери, создавая новый шлюз к кордону. |
Dok Go Jin's here and Ae Jeong's here. |
Токко Чжин - здесь. Э Чжон - здесь. |
I die here, I stay here, like the rest of them. |
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все. |
The in-laws are here and I'm stuck here cooking a snod. |
Родня уже здесь, а застрял здесь, готовя снод. |
I'd rather live in here and die in here than be apart from you. |
Я лучше буду жить здесь и умру здесь, чем потеряю тебя. |
You need to be here when you say you're going to be here. |
Ты должен быть здесь, когда ты говоришь, что ты будешь здесь. |
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it. |
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю. |
"Near here but not here," right? |
Поблизости, но не здесь, правильно? |
The Chief Minister will be here, and he will be reviewing everything that's going on around here, and you can explain your policies to him. |
Главный министр приедет сюда, и он проверит всё, что здесь происходит, и ты сможешь объяснить ему свою политику. |
So, here are the users and here's private chat. |
Итак, вот здесь юзеры, а вот здесь приват. |
I worked here part-time back then and I work here part-time now. |
Я как работала здесь на полставки, так и работаю. |
So, in case I'm not here, his bill is here. |
Так что, если меня не будет, его чек вот здесь. |