| Tom is the only one here that can do this. | Том здесь единственный, кто способен это сделать. |
| Tom and Mary are going to be here in ten minutes. | Том и Мэри планируют быть здесь через 10 минут. |
| Tom will be here only a few days. | Том будет здесь всего несколько дней. |
| Tom should have been here by now. | Том уже должен был бы быть здесь. |
| Wait here, I'll return shortly. | Подожди здесь, я скоро вернусь. |
| I'm here to save you. | Я здесь, чтобы спасти тебя. |
| Mom, I don't want to go with Grandpa. Leave me here. | Мама, я не хочу идти с дедушкой. Оставь меня здесь. |
| Tom is here in Boston with me. | Том здесь, в Бостоне, со мной. |
| "What are you doing here?" he asked me in surprise. | "Что вы здесь делаете?" - спросил он меня с удивлением. |
| There are too many people here. Let's go somewhere else. | Здесь слишком много людей. Давай пойдём куда-нибудь ещё. |
| I think it's better to stay here. | Я думаю, лучше остаться здесь. |
| Our nation is facing many challenges both here and abroad, like in Oubari in Libya. | Наша нация сталкивается со многими вызовами и здесь, и за границей, - как, например, в Убари в Ливии. |
| But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered... | Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым... |
| The Commission's implementation of article 24 was, to a significant extent, conceptually distinct from the topic under consideration here. | Осуществление Комиссией статьи 24 в значительной степени концептуально отличалось от рассматриваемой здесь темы. |
| Relevant laws and regulations and the information regarding the work of trade unions will not be repeated unnecessarily here. | Нет необходимости повторно ссылаться здесь на соответствующие законы и положения и информацию о деятельности профсоюзов. |
| We reiterate here that China's Constitution does not have provisions prohibiting strikes. | Мы вновь заявляем здесь, что Конституция Китая не содержит положений, запрещающих забастовки. |
| The relevant specific contents will therefore not be repeated unnecessarily here. | Поэтому нет необходимости повторять здесь конкретные данные. |
| A few additional guidelines, combined in some instances with closer supervision, should resolve the issues here. | Указанные здесь проблемы должны разрешиться с введением ряда дополнительных инструкций, в некоторых случаях, в сочетании с более строгим контролем. |
| We will sustain our high-level political leadership to ensure that the commitments made here in Busan are implemented. | Мы продолжим осуществлять политическое руководство на высоком уровне, с тем чтобы обеспечить выполнение обязательств, принятых здесь, в Пусане. |
| Thus, in order to avoid repetition, we shall merely refer to it here. | Поэтому во избежание повторов мы просто сделаем здесь на это ссылку. |
| The positive indicator here is the increasing contribution that Qatari women are making to the workforce. | Позитивной тенденцией здесь является увеличение доли катарских женщин, принимающих участие в труде. |
| To register, please click here. | Читатели электронной версии могут зарегистрироваться здесь. |
| Please click here for further information.] | Читатели электронной версии могут получить дополнительную информацию здесь.] |
| For further information on the meeting, please click here. | Читатели электронной версии могут получить дополнительную информацию здесь. |
| The note by the Secretariat is accessible by clicking here. | Кроме того, здесь можно ознакомиться с запиской секретариата. |