The thematic discussions initiated by the Ethiopian presidency and held here for the last several months witnessed just the opposite. |
Тематические дискуссии, инициированные эфиопским Председателем и проходившие здесь на протяжении последних нескольких месяцев, свидетельствуют как раз об обратном. |
However, I think it would be good to touch base here to test the water. |
Однако, я думаю, было бы хорошо коснуться основ здесь, чтобы прощупать почву. |
Our delegation is ready to continue to cooperate to this end, both here and in New York. |
И наша делегация готова и дальше сотрудничать в этих целях и здесь, и в Нью-Йорке. |
7 Please fill in here the upper and lower values for each variant. |
7 Просьба указать здесь верхние и нижние значения для каждого варианта. |
All statistical data and figures shown here are based on the indicators outlined in the harmonized reporting guidelines. |
Все содержащиеся здесь статистические данные и цифры основаны на показателях, перечисленных в согласованных руководящих принципах представления докладов. |
The death of a child is more likely to be registered here, given that the better equipped maternity homes are located in urban districts. |
Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется здесь. |
Statements can be made for two different areas here. |
Здесь можно высказать соображения, касающиеся двух различных областей. |
Many of you have travelled a considerable distance to be here. |
Многие из вас проделали большой путь, чтобы быть здесь. |
His presence here testifies to the importance Argentina attaches to the work of this body. |
Его присутствие здесь свидетельствует о той важности, которую придает Аргентина работе этого органа. |
The indicator set presented here incorporates the great majority of the indicators of the global minimum while including many in addition. |
Представленный здесь набор показателей включает значительное большинство показателей Глобального минимального набора, хотя и содержит многие дополнительные показатели. |
It would be desirable to update the contents of the UNECE Gender Statistics Database so that it includes all the headline indicators proposed here. |
Было бы желательно обновить содержимое базы гендерной статистики ЕЭК ООН, чтобы она включала все предложенные здесь основные показатели. |
There's plenty of aid here. |
«Здесь имеются большие объемы помощи. |
Two measures would be necessary here, one of which would require further resources. |
Здесь необходимо было бы принять два вида мер, и для одного из них потребовались бы дополнительные ресурсы. |
The clear value here around greater coherence would be minimizing instances of duplication in counter-terrorism efforts. |
Явный выигрыш здесь - большая согласованность, которая позволит свести к минимуму случаи дублирования контртеррористических усилий. |
For higher education institutions: the focus is here on existing in-service training programmes regarding SD and ESD for university/college teachers in their own universities/colleges. |
Что касается высших учебных заведений, то основное внимание здесь уделяется существующим программам подготовки без отрыва от работы преподавателей университетов/колледжей по вопросам УР и ОУР в их собственных университетах/колледжах. |
Disclosure control methods, as well as processes governing access to any confidential outputs are also designed here. |
Здесь также проектируются противодействия идентификации и процессы, регулирующие доступ к любым конфиденциальным материалам. |
Its Second Preparatory Committee will take place here in Geneva from 22 April. |
С 22 апреля здесь, в Женеве, будет проходить вторая сессия его Подготовительного комитета. |
I do not think the language being used sometimes here is conducive to trying to promote peace and security. |
Я не думаю, что употребляемый здесь порой язык благоприятствует усилиями по утверждению мира и безопасности. |
Note here that, nationally, 17% of Lebanese businesswomen have obtained bank loans. |
Здесь следует отметить, что в национальном масштабе 17 процентов ливанских предпринимателей получали банковские кредиты. |
It is important to note here that there was a limitation in comparing to the international data. |
Здесь важно отметить ограниченность возможностей сопоставления международных данных. |
The key criterion here is availability for work. |
Решающим критерием здесь является пригодность к трудоустройству. |
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate. |
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах. |
It's funny how things keep disappearing around here. |
Странно, как здесь всё исчезает. |
Or they'll stay here till the next harvest. |
Так они пролежат здесь до следующего урожая. |
Besides, I've got nothing to do here. |
Да и здесь мне нечего делать. |