Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
Using a quality assurance system to guarantee the characteristics of the waste materials used; Ь) использование системы обеспечения качества, с тем чтобы гарантировать характеристик используемых материалов из отходов;
This problem has been identified as a major threat to the ability of Caribbean States to guarantee security and non-violence for their citizens. Эта проблема была названа в числе основных препятствий, не позволяющих карибским государствам гарантировать безопасность своих граждан и не допустить насилия в отношении них.
In exercising its dual function of monitoring and jurisdiction, it enjoys managerial autonomy and independence, which guarantee the objectivity, neutrality and efficiency of its work. Для выполнения своих двойных функций - контрольных и судебных - палата пользуется самостоятельностью в управлении и независимостью, которые позволяют ей гарантировать объективность, нейтральность и эффективность своей деятельности.
This financing policy should guarantee financial access to basic health care for all Mauritanians, particularly the poorest, by developing: Данная политика финансирования должна, в частности, гарантировать всем мавританцам финансовую доступность основных видов медицинского обслуживания благодаря разработке:
Secondly, and equally, the bank may decide not to support or guarantee the Letter. Во-вторых, и это не менее важно, банк может решить не подкреплять или не гарантировать такое письмо.
It is already clear that the new composition of the Bureau should guarantee that UN/CEFACT is well positioned for significant achievements. З. Уже стало ясно, что новый состав Бюро должен гарантировать, чтобы СЕФАКТ ООН стал органом, обладающим всем необходимым для достижения значительных результатов.
Moreover, such a cut would make it possible to guarantee security in better conditions and to allocate for peaceful purposes the enormous sums of money saved. Кроме того, такое сокращение позволит гарантировать безопасность в лучших условиях и направить на мирные цели огромные суммы высвобожденных денежных средств.
The public defence apparatus in Paraguay is weak and overextended and is not in a position to guarantee a proper or effective defence. Институт государственной защиты в Парагвае ослаблен и чрезмерно загружен и не в состоянии надлежащим образом гарантировать эффективную правовую защиту.
Guarantee the coordination of conference rooms and the copies of documents necessary for each consultation; гарантировать согласование залов заседаний и наличие экземпляров документов, необходимых для проведения каждых консультаций;
82.58. Guarantee effective compliance with the precautionary measures of the Inter-American Commission on Human Rights (Brazil); 82.58 гарантировать эффективное соблюдение мер предосторожности, рекомендованных Межамериканской комиссией по правам человека (Бразилия);
We cannot support the part of the recommendation asking that we "guarantee... fair compensation." Мы не можем поддержать ту часть рекомендации, в которой нас просят "гарантировать предоставление справедливой компенсации".
81.9. Continue to guarantee freedom of expression creating additional conditions for its fulfilment (Armenia); 81.9 продолжать гарантировать свободу выражения убеждений, создав дополнительные условия для ее осуществления (Армения);
It noted Panama's support for the recommendation that it ensure that the press is not targeted and guarantee freedom of expression. Она отметила поддержку Панамой рекомендации в отношении того, чтобы защитить печать от необоснованного политического давления и гарантировать свободу выражения мнений.
88.71 Guarantee to prisoners access to basic medical care and adequate food (Switzerland); 88.71 гарантировать заключенным доступ к элементарному медицинскому обслуживанию и адекватному питанию (Швейцария);
The Working Group also recommends that States guarantee the human right of habeas corpus under all circumstances as an effective tool to combat the phenomenon of arbitrary detention. Рабочая группа также рекомендует государствам гарантировать право человека на хабеас корпус во всех обстоятельствах и использовать его в качестве эффективного средства для борьбы с явлением произвольных задержаний.
ERRC recommended that Greece guarantee adequate housing conditions for all Roma through effective government programmes, including the provision of basic services and infrastructure in Roma settlements and neighborhoods. ЕЦПР рекомендовал Греции гарантировать достаточные жилищные условия для всех рома посредством осуществления эффективных правительственных программ, включая предоставление базовых услуг и инфраструктуры в поселениях и других местах проживания рома.
Togo should also review the statutes and operating procedures of the High Audio-visual and Communications Authority in order to guarantee its independence and impartiality. Того следует также пересмотреть устав и методы работы Главного управления телерадиовещания и средств массовой информации, с тем чтобы гарантировать независимость и беспристрастность этого органа.
Referring to treaty bodies' conclusions, Bangladesh suggested that Panama needed to increase its efforts to guarantee basic services related to health and food. Ссылаясь на выводы договорных органов, делегация предложила Панаме активизировать свои усилия с целью гарантировать оказание базовых услуг, связанных с медицинским обслуживанием и продовольствием.
It noted the country's efforts to address gender discrimination and urged Samoa to ensure that customs did not prevail over the obligation to guarantee gender equality. Оно отметило усилия страны по преодолению гендерной дискриминации и настоятельно призвало Самоа принять меры к тому, чтобы обычаи не имели преимущественной силы над обязательством гарантировать гендерное равенство.
96.15. Guarantee the independence of judiciary and take all the necessary measures to combat impunity (Switzerland); 96.15 гарантировать независимость судебных органов и принять любые необходимые меры по борьбе с безнаказанностью (Швейцария);
96.28. Reassess media legislation provisions and guarantee freedom of expression (Germany); 96.28 провести переоценку законодательных положений о средствах массовой информации и гарантировать свободу выражения (Германия);
There have been calls for strong democratic institutions to guarantee the implementation of necessary reforms that will improve and sustain innovative crime prevention and criminal justice practices and boost security. Раздаются призывы к созданию прочных демократических институтов, способных гарантировать проведение необходимых реформ, которые приведут к совершенствованию и устойчивому функционированию новаторских систем предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также к повышению уровня безопасности.
In addition, in its response, Guatemala provided further information regarding initiatives to guarantee the right to the truth in Guatemala. Кроме того, в своем ответе Гватемала предоставила дополнительную информацию об инициативах, призванных гарантировать право на установление истины в Гватемале.
But if the transnational had continued to be responsible, we would certainly have had to guarantee a loan for it. Но если бы транснациональные компании продолжали нести за это ответственность, мы, безусловно, должны были бы гарантировать заем на эти цели.
Guarantee protection against arbitrary interference with privacy; гарантировать защиту от произвольного вмешательства в личную жизнь;