| Akaitcho warned Franklin that in such a hard year, he could not guarantee food would always be available. | Акэйчо также предупредил Франклина: в связи с суровой зимой он не может гарантировать, что пищи всегда будет хватать. |
| Police officials were quoted as advising him to refrain from public activities as they 'could not guarantee his safety'. | По сообщениям прессы, полиция посоветовала ему воздержаться от публичных выступлений, поскольку не в состоянии «гарантировать личную безопасность». |
| However, the World Cat Federation can neither legally guarantee nor can it be held legally responsible for the correctness and precision of the presented information. | Однако, Всемирная Федерация Кошек не может как юридически гарантировать, так и юридически быть ответственной за правильность и точность представленной информации. |
| "Fastest" that should have seen the unique vector technology to guarantee a supercomputer likely to change with other countries. | "Быстрых", которые должны были рассматриваться по уникальной технологии, чтобы гарантировать векторный суперкомпьютер может измениться с другими странами. |
| The particular entrance of the Villa allows the control of access, in order to guarantee an absolute privacy. | Особенности охраны виллы таковы, что мы в состоянии полностью контролировать доступ внутрь и гарантировать вам абсолютную приватность. |
| Although the specifics are often unclear, most nations agree that they should guarantee foreign visitors a basic minimum level of justice and fairness. | Хотя зачастую чётко об этом ничего не говорится, но многие страны считают, что они обязаны гарантировать иностранным гостям основной минимальный уровень справедливости. |
| Senator, I cannot guarantee your safety. | Сенатор, я не могу гарантировать вашу безопасноть |
| but we can't guarantee that negotiations will be reopened. | но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся. |
| And you can guarantee delivery to L.A.? | И вы можете гарантировать доставку в Лос-Анджелес? |
| And this is why I can guarantee to start drilling and to put up the cash to back my word. | Вот почему я могу гарантировать немедленное начало буровых работ... и готов подкрепить свои слова собственными вложениями. |
| We are mobilizing our forces toward the silo, but I cannot guarantee that they will get there in time. | Мы мобилизовали все наши силы вблизи стартовой шахты, но я не могу гарантировать, что они прибудут туда вовремя. |
| If everything goes according to plan... it won't be a waste of your time, I can guarantee that. | Если всё пойдет по плану, могу гарантировать, что это не будет для тебя пустой тратой времени. |
| European policymakers should also guarantee non-discriminatory wholesale access to communications networks, and that consumers and businesses have a range of choices for telecommunications and online services. | Кроме того, европейским политикам следует гарантировать недискриминационный всеобщий доступ к коммуникационным сетям, а также возможность выбора для потребителей и компаний при выборе поставщика телекоммуникационных и интернет-услуг. |
| Should they explicitly guarantee large financial institutions' liabilities and/or classes of assets? | Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов? |
| He wants to die eternally but the only way to guarantee his final death seems to be having no population left to birth him. | Он хочет умереть навечно, но единственный способ гарантировать это сделать так, чтобы ни одного человека не осталось в живых. |
| We must work together with the parties to achieve a just, lasting and comprehensive peace that will guarantee prosperity and security for all involved. | Мы должны работать вместе со всеми сторонами для достижения справедливого, долговременного и всеобъемлющего мира, который будет гарантировать процветание и безопасность для всех. |
| Nobody can guarantee your loyalty to us | Никто не может гарантировать твою лояльность к нам |
| Can you guarantee him safety from kidnapping, from torture? | Вы можете гарантировать его безопасность от похищений, от пыток? |
| Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. | Джонатан, если что-то пойдет не так, я не смогу гарантировать, что ты выберешься оттуда. |
| Get me if you want to spill it, but I can't guarantee safe passage after tonight. | Скажи, если захочешь поговорить, но я не могу гарантировать, что не сдам тебя сегодня. |
| Can Rodney guarantee that the same thing won't happen? | Родни может гарантировать, что не повторится то же самое? |
| How can I now guarantee the beach is safe? | Как я могу теперь гарантировать то, что берег безопасен? |
| I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study. | У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании. |
| If you can't guarantee the safety of the hostages, then don't attempt an entry at any time. | Если вы не можете гарантировать безопасность заложников, так и не рвитесь штурмовать, независимо от ситуации. |
| We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. | Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем. |