Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
Such mechanisms should guarantee interaction among stakeholders over the long term. Такие механизмы должны гарантировать долгосрочное взаимодействие между заинтересованными сторонами.
UNICEF stated that the country was urged to guarantee protection and equal access to children with disabilities. ЮНИСЕФ указал, что страна призвана гарантировать детям-инвалидам защиту и равенство доступа.
In 2011, the Independent Expert called on the Government to guarantee political parties the right to free exercise of their activities. В 2011 году независимый эксперт призвал правительство гарантировать политическим партиям свободное осуществление их деятельности.
The elimination of weapons of mass destruction in the Middle East will indeed guarantee a just and comprehensive peace. Ликвидация оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке будет реально гарантировать справедливый и всеобъемлющий мир.
It was the obligation of States to guarantee the rights of those workers and to incorporate preventive, anti-discrimination measures into their policies. Государства обязаны гарантировать права этих трудящихся и предусматривать в рамках проводимой ими политики превентивные антидискриминационные меры.
UNICEF had no guarantee that that ideal scheme would in fact have been respected. ЮНИСЕФ не может гарантировать соблюдение этой идеальной схемы на практике.
They must guarantee any important social and political group the exercise of the right to broadcasting time. Они должны гарантировать значительным социальным и политическим группам осуществление права на доступ к эфиру.
The NPT must guarantee that States which complied with their obligations would enjoy the benefits of nuclear energy. ДНЯО должен гарантировать государствам, выполняющим свои обязательства, получение выгоды от ядерной энергии.
This law obliges the employers to guarantee protection against discrimination of their employees infected with HIV/AIDS. Закон обязывает работодателей гарантировать защиту их работников, инфицированных ВИЧ/СПИДом, от дискриминации.
Consequently, the parties to the Convention are legally obliged to guarantee that any international regime recognizes and respects those rights. Поэтому государства - участники Конвенции юридически обязаны гарантировать признание и уважение этих прав любым международным режимом.
In Georgia, we are fully committed to developing mechanisms that will guarantee the following. Мы в Грузии полностью привержены созданию механизмов, которые будут гарантировать следующее.
Contracting Parties are also requested to guarantee the right of appeal of the transport operator. Договаривающимся сторонам также предлагается гарантировать право транспортного оператора на обжалование.
States have the obligation to guarantee the full exercise of this right. Государство обязано гарантировать полное осуществление этого права.
The proposed solution is a guarantee to minority communities that they will be represented in the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. Предложенное решение призвано гарантировать представленность общин меньшинств в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
It was essential to guarantee the highest level of ethical conduct of peacekeeping personnel. Важно гарантировать самый высокий уровень этических норм поведения миротворческого персонала.
In this regard, it is essential to guarantee respect for and compliance with international law in the application of counter-terrorism measures. По этой причине она считает важным гарантировать уважение и соблюдение норм международного права при осуществлении антитеррористических мер.
The judicial system requires a reinforcement of institutional capacity that will guarantee a proper administration of justice and a consolidation of the rule of law. Судебная система нуждается в укреплении институционального потенциала, которое будет гарантировать надлежащее отправление правосудия и обеспечивать верховенство права.
Ultimately, that practice is what will guarantee the legitimacy and prestige of the Organization. В конечном счете, это будет гарантировать законность и престиж Организации.
The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. Отделение также ввело экзамен для внештатных устных переводчиков, дабы оно могло гарантировать минимальный уровень качества.
In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. В правовой сфере правительство занимается модернизацией системы отправления правосудия с целью гарантировать ее независимость.
Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. Мексика также рекомендовала создать или укрепить механизм оценки ускоренной процедуры с целью гарантировать права просителей убежища.
In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. В свете этих многочисленных трудностей международное сообщество должно гарантировать выполнение своих обязательств по финансированию развития.
Perhaps the words "to guarantee the proper conduct of elections" could be used. Можно использовать, вероятно, слова "гарантировать должное проведение выборов".
The Costa Rican Constitution and legislation contained a large number of provisions designed to guarantee respect for human rights. Конституция и законодательство содержат множество положений, призванных гарантировать соблюдение прав человека.
It will guarantee the rights of the accused and of suspects. Суд будет гарантировать права и обвиняемых, и подозреваемых.