Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
Additionally, guarantee citizens choice and control over the decisions that affect their rights and well-being; Кроме того, гарантировать гражданам выбор и контроль над решениями, затрагивающими их права и благополучие;
The Committee urges the State party to guarantee the right to appeal in domestic courts to these households and to provide effective legal remedies, adequate compensation and guarantees of adequate alternative housing. Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать право на обжалование во внутренних судах для таких домохозяйств и обеспечить эффективные средства правовой защиты, надлежащую компенсацию и гарантии предоставления адекватного альтернативного жилья.
It stipulates that the State shall guarantee access to standardized basic services provided by public or private institutions and ensure the effective exercise of the right to social security. В Конституции предусматривается, что государство должно гарантировать им доступ к пользованию единообразными основными услугами, которые предоставляются либо государственными, либо частными учреждениями, а также контролировать надлежащее осуществление права на социальное обеспечение.
89.51 Guarantee the cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests for the recovery of funds of illicit origin (Tunisia). 89.51 гарантировать содействие со стороны финансовых учреждений и их готовность откликаться на просьбы о возврате средств, имеющих незаконное происхождение (Тунис).
To guarantee mandatory free vaccination for vaccine-preventable diseases; and гарантировать обязательный и бесплатный характер профилактики заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцинации;
Defence and security sector institutions would need to be effective, professional and sufficiently resilient to guarantee security and stability for the State and to protect civilians. Чтобы гарантировать безопасность и стабильность государства и обеспечить защиту гражданских лиц, учреждения сектора обороны и безопасности должны быть эффективными, профессиональными и достаточно устойчивыми к внешним воздействиям.
145.161 Continue reinforcing measures to guarantee respect for the human rights of migrants (Cuba); 145.161 продолжать укреплять меры, призванные гарантировать соблюдение прав человека мигрантов (Куба);
109.140 Promote and guarantee freedom of expression in compliance with international standards, as recommended previously (Italy); 109.140 поощрять и гарантировать свободу выражения мнений в соответствии с международными стандартами, как это рекомендовалось ранее (Италия);
Despite progress achieved in some parts of the world, lack of information, access and inadequate political will to guarantee accountability continued to pose obstacles. Несмотря на достигнутые в некоторых частях света успехи, по-прежнему существуют препятствия, связанные с отсутствием информации, доступа и недостатком политической воли гарантировать подотчетность.
(c) Guarantee that every unaccompanied child receives free legal assistance for the duration of the administrative proceedings; с) гарантировать, чтобы каждый несопровождаемый ребенок получал бесплатную правовую помощь на протяжении всего срока административного производства;
Recommendation 135.81 - Equatorial Guinea agrees to take measures to guarantee the effective implementation of free education and ensure that children complete primary education, taking also into account gender disparities. Рекомендация 135.81 - Экваториальная Гвинея согласна принять меры с целью гарантировать эффективное предоставление бесплатного образования и обеспечить, чтобы дети получали полное начальное образование, обращая внимание при этом на гендерное неравенство.
It is important to avoid political favouritism in order to guarantee relief for all concerned, not just for political supporters, for example. Важно избегать политического фаворитизма, чтобы гарантировать облегчение положения всех пострадавших, а не только, скажем, своих политических сторонников.
124.22 Adopt specific measures to guarantee an environment that promotes freedom of expression (Uruguay); 124.22 принять конкретные меры для того, чтобы гарантировать создание среды, способствующей свободе выражения мнений (Уругвай);
134.155 Take the necessary measures to guarantee affordable and high quality health care throughout the country (Belgium); 134.155 принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать доступное и высококачественное медико-санитарное обслуживание на всей территории страны (Бельгия);
138.122 Implement previous recommendations to guarantee the protection of the civil and political rights of all minority groups (Iceland); 138.122 выполнить предыдущие рекомендации, чтобы гарантировать защиту гражданских и политических прав всех групп меньшинств (Исландия);
127.143 Guarantee access of all Iraqis to equitable judicial proceedings (France); 127.143 гарантировать доступ всех иракцев к справедливому судебному разбирательству (Франция);
127.165 Bring national legislation in accordance with international standards to fully guarantee freedom of expression, association and assembly (Estonia); 127.165 привести национальное законодательство в соответствие с международными стандартами с целью полностью гарантировать свободу выражения мнений, ассоциации и собраний (Эстония);
The objective of the mandatory prosecution principle in judicial criminal proceedings is to guarantee the equality of all persons and to ensure that no political or other discretionary criteria are used. Цель принципа обязательного судебного преследования в рамках уголовного судопроизводства заключается в том, чтобы гарантировать равенство всех лиц и не допустить использования каких-либо политических или других дискреционных критериев.
Please also clarify whether the State party is planning to introduce a national social security system to guarantee universal coverage Просьба также уточнить, планирует ли государство-участник ввести общенациональную систему социального обеспечения с целью гарантировать всеобщий охват населения.
110.24 Guarantee the independence of various human rights and anti-corruption institutions (Ghana); 110.24 гарантировать независимость различных учреждений по правам человека и по борьбе с коррупцией (Гана);
122.146. Immediately end arbitrary detention and guarantee effective legal representation, in accordance with international fair trial standards (Germany); 122.147. 122.146 незамедлительно положить конец произвольным задержаниям и гарантировать действенную правовую помощь в соответствии с международными стандартами справедливого судебного разбирательства (Германия);
Guarantee an effective and sufficient specialization of the stakeholders in the juvenile justice system (Egypt); 121.118 гарантировать эффективную и достаточную специализацию сторон, участвующих в работе системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних;
The SPT believes that the SMR should emphasise the need to guarantee human rights by taking appropriate measures where persons are deprived of liberty. ППП считает, что в МСП следует подчеркнуть необходимость гарантировать права человека путем принятия соответствующих мер в тех случаях, когда люди оказываются лишенными свободы.
CERD urged Mauritius to guarantee the right of everyone to freedom of religion without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin. КЛРД настоятельно рекомендовал Маврикию гарантировать право каждого на свободу религии без дискриминации по признаку расовой принадлежности, цвета кожи, родового или национального или этнического происхождения.
JS recommends that Comoros should guarantee the independence and credibility of the judiciary and train and raise the awareness of court officials. В СП Коморским Островам рекомендовалось гарантировать независимость и надежность судебной системы и повысить уровень информированности и профессиональной подготовки вспомогательного судебного персонала.