| Therefore, we can guarantee utmost product quality. | Благодаря этому мы можем гарантировать наивысшие надежность и качество. |
| UNESCO makes every effort to ensure, but does not guarantee, the accuracy of the information on its web site. | ЮНЕСКО делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность информации на ее сайте, но не может этого гарантировать. |
| Credit Suisse cannot guarantee the confidentiality of any communication or material transmitted via such open networks. | Credit Suisse не может гарантировать безопасность Ваших Данных, переданных через открытые сети. |
| Please note that we cannot guarantee that the hotel can meet these requirements. | Имейте в виду, мы не можем гарантировать, что отель сможет выполнить Ваш запрос. |
| Although we try to keep this information up to date, we cannot guarantee its accuracy. | Мы стараемся постоянно обновлять информацию о составе исполнителей, однако не можем гарантировать ее точность. |
| Therefore he is always hasty for the work and wants to guarantee its tostões in the end of the month. | Поэтому он всегда второпях для работы и хочет гарантировать свои tostões в конце месяца. |
| The country's government cannot guarantee the safety of travelers in most of the country. | Правительство страны не может гарантировать безопасность путешественников на большей части территории страны. |
| The administration is forbidden from protecting him in order to guarantee that he would never look to anybody else for help. | Администрации запрещено защищать его, чтобы гарантировать, что в будущем он никогда не обратится к кому-либо за помощью. |
| We can guarantee that Nord Water's products are all that. | Мы можем гарантировать, что вода компании Nord Water - именно такая. |
| Aim is to assure the continuous deliveries to all those customers and to guarantee their ability to supply. | Цель данной акции - гарантировать постоянство снабжения клиентов и обеспечить тем самым их способность осуществлять поставки. |
| We work individually with each client and we guarantee a professional approach and attitude towards solving of the entrusted problem. | С каждым клиентом мы работаем индивидуально и можем гарантировать профессиональный и добросовестный подход к решению поставленной проблемы. |
| We cannot guarantee that such data are always fully up to date in every case. | Мы не можем гарантировать, что эти данные всегда в полной мере и в каждом случае актуальны. |
| We cannot guarantee the perfect working of hardware and software. | Мы не можем гарантировать безупречную работу аппаратных средств и программного обеспечения. |
| We can guarantee our clients the best results within the short term. | Мы можем гарантировать нашим клиентам получение наилучшего результата в кратчайшие сроки. |
| This place is designed for common use, so we can't guarantee a place for your car. | Площадка - общего пользования, поэтому мы не может гарантировать наличие места на ней. |
| Our material and technical basis allows not only to guarantee high quality of end-products, but also to significantly reduce production time. | Универсальная материально-техническая база позволяет не только гарантировать высокое качество производимых изделий, но и заметно сократить сроки изготовления. |
| However, we cannot guarantee the correctness, completeness and up-to-date status of the information provided. | Тем не менее, мы не можем гарантировать правильность, полноту и актуальность указанных сведений. |
| The culture of nuclear safety is a particular aspect of our efforts at finding solutions that shall guarantee permanent development toward higher life quality. | Культура атомной безопасности является отличительной чертой наших усилий в поиске решений, которые будут гарантировать постоянное развитие для повышения уровня качества жизни. |
| A-DATA cannot guarantee that the data completeness in RMA process. | Компания A-DATA не может гарантировать целостность данных в процессе RCA. |
| Simplicity: a text area must be large enough to guarantee the user access to the desired information. | Простота: сфера текста должна быть достаточно широка для того, чтобы гарантировать пользователю доступ к необходимой информации. |
| This process is supposedly designed to "guarantee" that the best are appointed. | Этот процесс предположительно разработан для того, чтобы «гарантировать», что на должность будут назначены самые лучшие. |
| Otherwise we cannot guarantee that we'll be able to process your booking request. | В противном случае мы не сможем гарантировать успешное выполнение Вашего заказа. |
| This should also stay true for the Waimea and Openbox projects, although I can't guarantee it. | Также это должно быть справедливо для таких проектов, как Waimea и Openbox, но я не могу это гарантировать. |
| Payment must be received before the conference in order to guarantee your place and entry to the forum. | Оплата должна быть проведена перед началом конференции, иначе мы не можем гарантировать делегатское место. |
| All this means we can guarantee you the best possible luxury property in Bulgaria. | Таким образом, мы можем гарантировать наилучшие роскошн ные едвижимости в Болгарии. |