Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
Above all, however, it was important to guarantee the effectiveness of mechanisms set up to address such violations. Но главное заключается в том, чтобы гарантировать эффективность механизмов, созданных для борьбы с этими нарушениями.
The Government made every effort to guarantee that persons deprived of liberty were treated with dignity. Кроме того, правительством принимаются все меры к тому, чтобы гарантировать достойное обращение с лицами, лишенными свободы.
These courts, like all the others, are organized to guarantee women a fair hearing. Эти судебные органы по аналогии со всеми другими организованы таким образом, чтобы гарантировать женщинам справедливое судебное разбирательство.
The aim of the policy is to guarantee men and women equal enterprise development opportunities. Задача этой политики - гарантировать равные возможности для мужчин и женщин в сфере предпринимательства.
This law expands on the provisions of women's conventions to guarantee them a life free from violence and discrimination. Это предложение развивает положения конвенций по защите интересов женщин, чтобы таким образом гарантировать им жизнь без насилия и дискриминации.
That will, in turn, guarantee objective and impartial intergovernmental negotiations that are characterized by openness, inclusiveness and transparency. Это, в свою очередь, будет гарантировать проведение объективных и беспристрастных межправительственных переговоров, характеризующихся открытостью, всеобщим участием и транспарентностью.
CESCR recommended that Nicaragua guarantee the effective implementation and sustainability of the "Zero Hunger" programme, as also encouraged by the Special Rapporteur. КЭСКП рекомендовал Никарагуа гарантировать эффективное и устойчивое осуществление программы "Искоренение голода", к чему также призвал Специальный докладчик.
It recommended that San Marino guarantee the right to have free legal assistance in any case where the interests of justice so require. Он рекомендовал Сан-Марино гарантировать право на бесплатную юридическую помощь во всех случаях, когда того требуют интересы правосудия.
It has moreover provided a better guarantee of rights and greater legal certainty for prisoners. Кроме того, она позволила более полно гарантировать права заключенных и обеспечить их большую безопасность с юридической точки зрения.
The guarantee of self-determination requires States to adopt preventive policies for safeguarding this principle and all the human rights arising from it. Обеспечение самоопределение требует от государств принятия политики предупреждения, позволяющей гарантировать соблюдение этого принципа и всех вытекающих из него прав человека.
We also stress the need to guarantee, in all circumstances, respect for the inviolability of schools, hospitals and United Nations premises. Мы подчеркиваем также необходимость гарантировать при всех обстоятельствах неприкосновенность школ, больниц и помещений Организации Объединенных Наций.
These efforts would be continued to guarantee high-quality child psychiatry reflecting the latest developments in medicine. Эти усилия будут продолжены, с тем чтобы гарантировать наличие качественной системы детской психиатрии, отражающей последние достижения в медицине.
Second, irrespective of resource limitations, States must guarantee non-discrimination in access to economic, social and cultural rights. Во-вторых, вне зависимости от степени ограниченности ресурсов, государства обязаны гарантировать недискриминацию в вопросах доступа к экономическим, социальным и культурным правам.
Botswana remained focused in its decision to find innovative ways that can guarantee its nationals and residents full enjoyment of human rights. Ботсвана по-прежнему фокусирует внимание на своем решении найти инновационные пути, которые могут гарантировать ее гражданам и жителям полное осуществление прав человека.
The Act contained numerous appropriate safeguards to guarantee that the rights of the accused would not be violated. Закон содержит ряд предохранительных мер, призванных гарантировать, что права обвиняемых не будут нарушены.
The Constitution and the law have established a number of principles and norms to guarantee prisoners humane and decent treatment. Для того чтобы гарантировать заключенным человечное и достойное обращение в Конституцию и законодательство были включены ряд принципов и норм.
A cooperation agreement with Bosnia to guarantee the enforcement of convictions had been submitted to parliament for approval. На утверждение в парламент было представлено соглашение о сотрудничестве с Боснией, преследующее цель гарантировать исполнение назначенных наказаний.
Mr. Bouzid asked whether there were enough lawyers to guarantee the right to legal aid in practice. Г-н Бузид спрашивает, достаточно ли в стране адвокатов для того, чтобы гарантировать на практике право на юридическую помощь.
We were compelled to do so in order to achieve a credible deterrence to guarantee our security. Мы были вынуждены сделать это, чтобы достичь убедительного сдерживания с целью гарантировать нашу безопасность.
Cuba also recognized its efforts to promote and protect economic and social rights, particularly its attempt to guarantee universal access to education. Куба также признала его усилия по поощрению и защите экономических и социальных прав, особенно его попытки гарантировать всеобщий доступ к образованию.
This is the only way in which one can really guarantee rights of all sectors and categories of the population. Это - единственный путь, позволяющий реально гарантировать права всех слоев и категорий населения.
China sought to guarantee judicial independence and the fair administration of justice through continued reform and improvements. Китай старается гарантировать независимость судебных органов и справедливость в процессе отправления правосудия посредством постоянного проведения реформ и усовершенствований в этой области.
Viet Nam attaches great importance to building a comprehensive legal system to guarantee and promote human rights. Вьетнам придает большое значение формированию всеобъемлющей правовой системы, призванной гарантировать и поощрять права человека.
The State shall promote public health and guarantee equal access and free primary health care to all citizens. Государство будет способствовать улучшению общественного здравоохранения и гарантировать равный и свободный доступ к первичному медицинскому обслуживанию для всех граждан.
The draft articles would then simply guarantee the protection of all applicable or relevant human rights during the expulsion process. В этом случае проекты статей будут просто гарантировать защиту всех применимых или релевантных прав человека в ходе процедуры высылки.