Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
These areas will help to guarantee our biodiversity and ensure that our native forests will be used in a sustainable manner. Эти районы помогут гарантировать наше биологическое разнообразие и обеспечат использование устойчивым образом наших местных лесных массивов.
States Parties must also guarantee an impartial investigation and the protection of the victims and of witnesses. Государства-участники обязаны также гарантировать проведение беспристрастного расследования и защиты жертв и свидетелей.
That constituted a failure to guarantee the equal rights of women, and contravened the terms of the Convention. Это не способно гарантировать равные права женщин и противоречит положениям Конвенции.
Those institutions must guarantee everybody's dignity, well-being and chance to live up to his or her human potential. Эти институты должны гарантировать каждому достоинство, благополучие и возможность реализовать свой человеческий потенциал.
He pressed for every guarantee of a fair trial to be available to the accused. В связи с этим он настоятельно просил гарантировать обвиняемым проведение справедливого процесса.
Only additional and enhanced institutionalization of the position of the Serb community can guarantee the survival of the multi-ethnic character of Kosovo and Metohija. Только дополнительное и усиленное организационно-структурное закрепление положения сербской общины способно гарантировать сохранение многонационального характера Косова и Метохии.
It must also guarantee that the data opened will remain accessible only to persons authorized to acquaint themselves therewith. Она также должна гарантировать, что вскрытые данные будут доступными только для ознакомления уполномоченных лиц.
Rather, it is diplomacy and politics that can guarantee security for everyone. Напротив, только дипломатия и политика способны гарантировать всеобщую безопасность.
The Committee encourages the State party to continue to adopt measures that will enable it to guarantee the availability of foodstuffs needed by the population. Комитет призывает государство-участник продолжать принимать меры, позволяющие гарантировать для его населения доступность необходимых продуктов питания.
The need to guarantee those rights cannot be overemphasized. Необходимость гарантировать эти права переоценить невозможно.
In that regard, it was important to guarantee the participation of developing countries in UNCITRAL meetings. В этой связи важно гарантировать участие в работе ЮНСИТРАЛ развивающихся стран.
The family was the cornerstone and very heart of society, unique in its ability to guarantee children a better future. Семья является краеугольным камнем и сердцем общества, уникальным по своей возможности гарантировать детям лучшее будущее.
Such a culture can guarantee that all its citizens will reap the dividends of peace. Такая культура способна гарантировать всем гражданам страны дивиденды мира.
It is well known that Japan is in no position to guarantee the security of the Democratic People's Republic. Хорошо известно, что Япония не может гарантировать безопасность Корейской Народно-Демократической Республики.
The Government had undertaken to guarantee the independence of investigations of allegations of police misconduct. Правительство обязалось гарантировать независимость расследований действий, вменяемых в вину сотрудникам полиции.
We regard that as a very positive development that will guarantee a steady source of clearly needed income for the Government of Timor-Leste. Мы считаем это весьма позитивным событием, которое будет гарантировать устойчивый источник явно нужного дохода для правительства Тимора-Лешти.
In order to guarantee de facto equality, it would be necessary to undertake measures to eliminate existing inequality. Для того чтобы гарантировать фактическое равенство, необходимо будет принять меры для ликвидации существующего неравенства.
That will enable us to guarantee the humanitarian character of any operation of that type. Это позволит нам гарантировать гуманитарный характер любой операции такого рода.
The Special Rapporteur recommends that the authorities guarantee, respect and protect the rights of minority religious communities. Специальный докладчик рекомендует властям гарантировать, уважать и защищать права общин религиозных меньшинств.
This approach is a guarantee of sustainability and long-lasting solutions. Это подход может гарантировать устойчивое и долговременное решение.
That series of provisions will improve the functioning of the army and the police and enable us to guarantee security in the forthcoming electoral operations. Этот свод положений повысит эффективность армии и полиции и позволит гарантировать безопасность проведения предстоящих выборов.
They agreed on the need to guarantee the security of the members of the Government of National Reconciliation. Они согласились с тем, что необходимо гарантировать безопасность членов правительства национального примирения.
The implementation of these Agreements will guarantee the enforcement of the rights of developing country coastal States. Осуществление этих соглашений будет гарантировать обеспечение прав развивающихся стран из числа прибрежных государств.
It is a home-grown initiative that will guarantee the future development of Africa. Это инициатива с мест, которая будет гарантировать будущее развитие Африки.
There is no guarantee of success, as money alone does not do the trick. Успех нельзя гарантировать, поскольку одни деньги тут не помогут.