Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
CMW recommended that Mexico guarantee to all migrant workers the right to form part of the leadership of unions. КТМ рекомендовал Мексике гарантировать трудящимся-мигрантам право входить в состав руководства профсоюзов.
The HR Committee urged Colombia to guarantee the right to an effective remedy and to full reparation. КПЧ настоятельно призвал Колумбию гарантировать право на действенные средства защиты и на полное возмещение.
The aim of the criteria is to guarantee that there is always scope for public debate. Эти критерии призваны гарантировать постоянное наличие возможностей для общественной дискуссии.
Well, I can guarantee you 5,500 votes out of the 21st. Ну, я могу гарантировать Вам 5500 голосов из 21-го.
This is the only way I can guarantee what I want. И это единственный способ гарантировать моё желание.
Gene - I can't guarantee the burn yet. Я могу гарантировать ещё один толчок.
It's been done, but I can't guarantee it. Это сделано, но я не могу ничего гарантировать.
I can guarantee in advance he'd be more than appreciative of such a gesture. Могу заранее гарантировать, он очень высоко оценит такой жест.
If you not sign, I'm afraid Mr Secretary Cromwell can not guarantee your safety. Если не подпишите, боюсь, мистер Кромвель не сможет гарантировать вашу безопасность.
The Board recommends that UNHCR guarantee that all anticipated audit certificates are included in its database. Комиссия рекомендует УВКБ гарантировать включение всех предполагаемых актов ревизии в его базу данных.
States parties have an obligation to guarantee that health systems are established to provide adequate access to health services for all. Государства-участники обязаны гарантировать создание систем здравоохранения для обеспечения для всех надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию.
This process needs to be handled carefully, in order to guarantee that it is open and inclusive. Эта работа должна вестись осмотрительно, чтобы гарантировать открытость и всеохватность оценки.
But having the requisite legal machinery in place is not enough to guarantee effective implementation of the sanctions. Однако наличие необходимого правового механизма недостаточно для того, чтобы гарантировать эффективное осуществление санкций.
The parties, signatories to the Pretoria Agreement, admitted the need to guarantee the security of people and assets in the North. Стороны, подписавшие Преторийское соглашение, признали необходимость гарантировать безопасность людей и имущества на севере.
The G-8 should guarantee full funding for the Elimination of Weapons-Grade Plutonium Production programme. Группа восьми должна гарантировать полное финансирование программы прекращения производства оружейного плутония.
Azerbaijan is ready to shift away from its extreme position and guarantee the self-governance of the Armenian community of Nagorno-Karabakh within Azerbaijan. Азербайджан готов отойти от своей крайней позиции и гарантировать самоуправление армянской общины Нагорного Карабаха в составе Азербайджана.
It is not enough to guarantee women treatment that is identical to that of men. Недостаточно гарантировать женщинам обращение, идентичное обращению с мужчинами.
Some delegations expressed reservations concerning the obligation to guarantee the right of victims to know the truth "in all circumstances". Ряд делегаций высказали оговорки в отношении обязательства гарантировать "в любых обстоятельствах" право жертв на истину.
It is necessary to guarantee the respect and observance of human rights in the application of counter-terrorism measures. Необходимо гарантировать уважение и соблюдение прав человека при осуществлении мер по борьбе с терроризмом.
According to section 22 of the Constitution authorities are obliged to guarantee the realisation of these rights. Согласно разделу 22 Конституции, власти обязаны гарантировать реализацию этих прав.
The Government must guarantee the quality of the food and the health of prisoners. Правительство должно гарантировать заключенным качественное питание и медицинские услуги.
The participant mentioned the failure of the State and its inability to guarantee access to basic health services and medicines. Этот участник отметил неспособность государства гарантировать доступ к основным медицинским услугам и лекарствам.
Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it. Женщины должны получить полное равенство, и Габону следует найти способ гарантировать таковое.
The Special Rapporteur calls on the Government of Myanmar to guarantee that all civil and political rights are protected and promoted. Специальный докладчик призывает правительство Мьянмы гарантировать защиту и поощрение всех гражданских и политических прав.
The development of such technology should take account of the need to guarantee people more democratic access to knowledge and information. При развитии этих технологий следует учитывать необходимость гарантировать населению более демократичный доступ к знаниями и информации.