Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
The growing volatility and external intervention, catalysed a Latin American effort to end the Central American crisis by establishing mechanisms to guarantee peace. Возросшая нестабильность и вмешательство извне побудили страны Латинской Америки принять меры в целях прекращения кризиса в Центральной Америке путем создания механизмов, призванных гарантировать мир.
Since it abolished the death penalty, Canada has to guarantee the right to life of all persons within its jurisdiction, without any limitation. Канада, отменив смертную казнь, должна гарантировать право на жизнь всем лицам, которые находятся под ее юрисдикцией без каких-либо ограничений.
The host organization of the GM must guarantee the principles of transparency, neutrality and universality of the GM. Организация, в которой будет размещен ГМ, должна гарантировать принципы транспарентного, нейтрального и универсального характера ГМ.
Governments must now demonstrate their political will by making the citizens aware of the need to guarantee human rights through the strengthening of civic and moral education. Правительствам надлежит отныне делом подтвердить проявленную ими политическую волю, обеспечив привлечение внимания населения к необходимости гарантировать права человека на основе укрепления гражданского и нравственного воспитания.
The coup is unacceptable to all regional leaders and we demand a return to legitimacy and a negotiated political settlement that will guarantee democracy and the security of minorities. Этот переворот неприемлем для руководителей всех стран региона, и мы требуем возвращения к законности и согласованного политического урегулирования, которое будет гарантировать демократию и безопасность меньшинств.
As a result, there is a need to maintain some level of a reserve of these items to guarantee ready accessibility. В результате этого есть необходимость в поддерживаемом на определенном уровне резервном запасе этих предметов для того, чтобы гарантировать готовый доступ к ним.
Availability of services, materials, facilities and infrastructure to guarantee health, security and comfort in dignified conditions; наличие услуг, материалов, оборудования и инфраструктур, способных гарантировать здоровье, безопасность и комфорт в достойных условиях;
There are two mechanisms which are designed to guarantee to all parties access to the courts. В стране существуют два механизма, призванные гарантировать доступ всех граждан к системе правосудия:
The neoliberal globalization process had led to a reduced role for the state and diminished its economic and financial capacity to guarantee the most elemental rights of citizens. Процесс глобализации на основе неолиберальных теорий привел к снижению роли государства и уменьшению его экономических и финансовых возможностей, для того чтобы гарантировать самые элементарные права граждан.
Economic growth by itself is not sufficient, and high growth rates alone will not guarantee significant poverty reduction. Одного только экономического роста недостаточно, а высокие темпы роста сами по себе не смогут гарантировать значительного сокращения масштабов нищеты.
How can we guarantee Haitian children their childhood? Как мы можем гарантировать детство детям Гаити?
States should guarantee that young indigenous persons have the opportunity to study at all levels and in all disciplines and to work as qualified professionals in their communities. Государствам следует гарантировать молодым представителям коренных народов возможность обучения на всех уровнях и по всем дисциплинам, а также работу в собственных общинах в качестве квалифицированных специалистов.
It also entails a corresponding obligation for the host country to guarantee migrants, including those in an irregular situation, treatment which does not undermine their human dignity. Из этого также вытекает соответствующее обязательство для принимающей страны гарантировать мигрантам, в том числе находящимся на незаконном положении, обращение, которое не ущемляет их человеческого достоинства.
The common opinion was that any viable proposal for shared printing facilities must have significant cost advantages and must guarantee the quality and delivery requirements of user organizations. Согласно общему мнению, любое реальное предложение относительно создания общих типографских мощностей должно предполагать значительную экономию расходов и должно гарантировать качество и соответствие требованиям, предъявляемым организациями-пользователями.
The Democratic Republic of the Congo remains convinced that a military victory cannot guarantee or create conditions conducive to peace in the region. Демократическая Республика Конго сохраняет убежденность в том, что военная победа не в состоянии гарантировать или создать условия, способствующие миру в регионе.
For a modern land administration institution it is necessary to guarantee: З. Современное учреждение, занимающееся вопросами землеустройства, должно гарантировать:
The public authorities should guarantee the security in every part of the cities and avoid its subdivision in security-guaranteed precincts. Органы государственной власти должны гарантировать безопасность во всех районах города и не допускать разделения городов на районы с различным уровнем безопасности.
Passenger cars undergo a mandatory emission test on a regular basis to guarantee that the emission standard is met. Чтобы гарантировать соблюдение норм выбросов, на регулярной основе проводится обязательный контроль от выбросов легковых автомобилей.
Such an arrangement would avoid adding significant overhead costs associated with establishing new units and guarantee the implementation of unified and equally professional standards among the participating agencies. Применение такой процедуры позволит избежать значительных дополнительных накладных расходов, связанных с созданием новых подразделений, и гарантировать применение единообразных и в равной степени профессионально обоснованных норм в участвующих учреждениях.
(h) Guarantee scrupulous respect and courtesy in relations with the public; "Н) строго гарантировать вежливое и уважительное отношение к гражданам".
The action taken by the Prosecutor in initiating proceedings must be subject to a special mechanism that would guarantee the legality of proceedings. Действия, предпринимаемые Прокурором при возбуждении уголовных дел, должны осуществляться при наличии специального механизма, который будет гарантировать легальность судебного разбирательства.
In addition, the active encouragement of other member countries of the Group of 77 and China to join GSTP would guarantee its inclusiveness. Кроме того, активное поощрение других стран - членов Группы 77 и Китая к вступлению в ГСТП будет гарантировать ее открытый характер.
Urges the parties to guarantee equitable access by candidates and political parties to the State media; настоятельно призывает стороны гарантировать кандидатам и политическим партиям равный доступ к государственным средствам массовой информации;
This is to guarantee similar emoluments and the same level of employment security to both unionized and non-union labour. Это делается для того, чтобы гарантировать аналогичный размер вознаграждений и тот же уровень занятости как членам, так и нечленам профессиональных союзов.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.