Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
Today, I am glad to be able to say that Costa Rica has an active grass-roots programme for building housing that is designed to guarantee the fundamental right of all Costa Ricans to decent housing. Сегодня я могу с гордостью сказать, что Коста-Рика располагает активной программой на низовом уровне по строительству жилья, которая призвана гарантировать основополагающее право всех жителей страны на приемлемое жилье.
By virtue of the provisions of article 3 (1) (b) Law 8/89/M of 4 September, the objective of broadcasting is to guarantee residents right to inform and be informed without hindrance or discrimination. На основании положений статьи 3(1) b) Закона 8/89/М от 4 сентября цель радиовещания - гарантировать населению право информировать и быть информированными без препятствий или дискриминации.
Through the recent reform of the Constitution, provisions have been made to enhance fiscal transparency, provide greater inclusiveness and guarantee the fundamental rights of our people. В результате проведенной недавно реформы новые положения конституции позволили повысить налоговую транспарентность, расширить налоговую базу и гарантировать основные права нашего народа.
Progress in achieving important results in that process must be accompanied by reform of the United Nations system in general in order to make it more democratic and transparent and to guarantee adherence by all the main bodies to their mandates. Достижение весомых результатов в этом процессе должно сопровождаться реформой системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы она стала более демократичной и транспарентной и могла гарантировать выполнение всеми главными органами своих мандатов.
The document takes as its starting point that" n order to make sure that the UN's involvement is adequate and effective, mechanisms of co-ordination must be established which guarantee a comprehensive response and provide clear lines of responsibility and accountability". Отправным пунктом этого документа является констатация того, что "для обеспечения адекватного и эффективного участия ООН необходимо создать механизмы координации, которые должны гарантировать всеобъемлющее реагирование и установить четкую структуру ответственности и подотчетности".
To this end, we believe that the United Nations must proceed with a process of change and reform that will reinforce the principle of equality among all its Members and guarantee its impartiality and neutrality. В этой связи мы считаем, что Организации Объединенных Наций следует продолжать процесс перемен и реформ, который позволит укрепить принцип равноправия всех ее членов и гарантировать ее беспристрастность и нейтральность.
Olympic Bike has no influence on their contents and therefore does not guarantee that the information displayed is either correct, up to date and/or complete. Олимпик Байк никаким образом не имеет отношения к содержанию данных интернет-ресурсов и не может гарантировать корректность, новизну и полноту предоставленной на них информации.
The high quality of our products is based on a long tradition of continuous innovation, which represents our permanent competitive advantage as well as our guarantee to the customer that they have received a technologically superior product. Высокое качество наших изделий обусловлено традицией и непрерывным развитием предприятия с использованием новейших технологий, что обеспечивает постоянную конкурентоспособность и возможность гарантировать покупателю приобретение изделия, соответствующего высокому уровню развития технологии.
In the firm work highly qualified specialists in the field of industrial truck construction. The company has own production area, gained experience and knowledge to guarantee high quality of the produced trucks. В фирме работают высококвалифицированные рабочие и специалисты, фирма имеет собственную производственную базу, накопленный опыт и знания, чтобы гарантировать высокое качество электропогрузчиков.
By reappointing a Fed chair chosen by someone else, a president can appear to guarantee financial markets that the Fed is not too much under his thumb. Вновь утверждая председательство ФРС, выбранное кем-то другим, президент может гарантировать финансовым рынкам, что ФРС не слишком сильно от него зависит.
The Hotel is runned by the owner's family, providing an accurate service to the guests.In order to guarantee your valuables security, we place a safe box at all our clients disposal. Отель находится в управлении одной семьи, обеспечивая гостям тщательный сервис. Чтобы гарантировать безопасность Ваших ценностей, мы предлагаем сейфы для всех наших гостей.
I have the pleasure to coexist it, and can guarantee that each day is a learning! Я имею удовольствие сосуществовать оно, и могу гарантировать что каждый день учить!
To know to use the átonos and tonic pronames correctly can guarantee a good note in the writing of the vestibular contests, that demand the use of the cultured norm of the Portuguese language. Знать для использования átonos и pronames тоники правильно может гарантировать хорошее примечание в сочинительстве вестибулярных состязаний, том требовании польза выращенной в питательноть среде нормы португальского языка.
The customer is enough "to pass the idea" and the professionals of the company assist to guarantee a workmanship to it in agreement with the characteristics of the place. Клиент достаточно «для того чтобы пройти идею» и профессионалы компании помогают гарантировать workmanship к ему в соответствии с характеристиками места.
By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. В противоположность этому Основная Общедоступная Лицензия GNU стремится гарантировать вашу свободу в распространении и изменении свободнораспространяемых программ, обеспечивая их свободное распространение для всех пользователей.
For years of the vigorous activity (since 1995) in the market of granting of services on hiring and manning of crews we have acquired a wide experience and good reputation, that can guarantee a high level of service to our clients. Крюинговое агентство B&D LatHoll Ltd работает в сфере предоставления услуг по найму моряков с 1995 года. За годы успешной деятельности мы приобрели широкий опыт и хорошую репутацию, что должно гарантировать высокий уровень сервиса.
Certainly, the professional traders may not guarantee the profit (the legislation of Russia and EC prohibits to do it), but as a whole they trade much more successfully than the beginners. Конечно, профессиональные трейдеры не могут гарантировать доходность (законодательство России и ЕС запрещает это делать), но в целом они торгуют намного успешнее, чем новички.
But the current ecological situation is such, that it has become impossible to guarantee the quality of spring water either, as it is extracted from the closest water-bearing layers and endures the emissions of nearby industrial and rural enterprises. Но экологическое положение сейчас таково, что невозможно гарантировать качество и родниковой воды, поскольку она поступает из наиболее близких водоносных пластов и страдает от выбросов расположенных неподалеку промышленных и сельскохозяйственных предприятий.
In 2006, we are also going to obtain HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points) certificate so that, in cooperation with Prime Food meat processing plant, Poldanor can guarantee high-quality final products to be controlled "from the field to the table". В 2006 году также планируется получение Заводом сертификата HACCP, так чтобы фирма Poldanor могла, совместно с мясокомбинатом Prime Food, гарантировать самое высокое качество конечного изделия, контролируемого "от поля до стола".
The random data in the ClientHello and ServerHello messages virtually guarantee that the generated connection keys will be different from in the previous connection. Случайные цифровые последовательности в сообщениях ClientHello и ServerHello позволяют гарантировать, что сгенерированный сеансовый ключ будет отличаться от сеансового ключа при предыдущем соединении.
Allowing Steiner points may enable smaller divisios, but then it is much more difficult to guarantee that the divisions found by an algorithms have minimum size. Если разрешить точки Штейнера, можно получить меньшее разбиение, но существенно труднее гарантировать, что разбиения, найденные алгоритмами, будут иметь минимальный размер.
But even this cannot fully guarantee the stability of the system in the future, so investors are more interested in statistics of trade operations, carried out on real or training accounts, over a long period of time. Но и это не может гарантировать устойчивости системы в будущем, поэтому инвесторы больше интересуются статистикой торговых операций, совершенных на реальных или учебных счетах за продолжительный промежуток времени.
So far the suppliers cannot guarantee winter characteristics above 200 km/h, since there is no experience operating at such speeds in the northern Swedish climate. Пока поставщики не могут гарантировать скорость выше 200 км/ч в зимнее время, так как нет никакого опыта эксплуатации на таких скоростях в шведском климате.
In addition, in some circumstances, it may be difficult to guarantee that the water will be left in the sun for the necessary time. Кроме того, в некоторых случаях трудно гарантировать, что вода будет находиться на солнце в течение необходимого времени.
"Digital signature" is a name for technological applications using asymmetric cryptography, also referred to as public key encryption systems that ensure the authenticity of electronic messages and guarantee the integrity of the contents of these messages. Цифровой подписью называются технологические решения на основе ассиметричной криптографии, именуемые также системами шифрования с публичным ключом, позволяющие обеспечить подлинность электронных сообщений и гарантировать неприкосновенность содержания этих сообщений.