Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
It is in our sustained vigilance that we might better guarantee that the Programme of Action will become meaningful. Именно наша постоянная бдительность поможет лучшим образом гарантировать практическое выражение Программы действий.
Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. По нашему мнению, консенсус должен закреплять принцип неделимости коллективной безопасности, придавать соответствующую законность решениям и гарантировать их применимость.
Member States must promote the competitivity of employment in the United Nations and guarantee the integrity of the common system. Государства-члены должны способствовать обеспечению конкурентоспособности Организации Объединенных Наций как нанимателя и гарантировать целостность общей системы.
That was the only way to guarantee the success of the undertaking. Только так можно гарантировать успех этого мероприятия.
The solution must guarantee the availability of that important resource to all countries, especially the developing countries. Это решение должно гарантировать возможность использования этого важного ресурса всем странам, особенно развивающимся.
However, a sound financial situation would not in itself be enough to guarantee the effective operation of such bodies. Однако устойчивое финансовое положение само по себе не будет гарантировать их эффективного функционирования.
It is the Government's responsibility to guarantee to all of Latvia's residents equality before the law and equal protection against discrimination. Обязанность правительства гарантировать равенство всех жителей Латвии перед законом и равную степень защиты от дискриминации.
Already, a Constitutional Court had been created to guarantee the enforcement of the Constitution. Уже был создан конституционный трибунал с целью гарантировать применение этой конституции.
Through this process, Korea has emerged as a mature and democratic nation able to guarantee the welfare of its citizenry. В ходе этого процесса Корея стала зрелой демократической страной, способной гарантировать благосостояние своим гражданам.
Well, sadly, we can't guarantee The quality of opposing counsel. К сожалению, мы не можем гарантировать качество адвоката подзащитного.
I can't guarantee it, but it should be okay. Не могу гарантировать, но должно быть в порядке.
It further called on the FAD'H to guarantee the safety of all Haitian nationals who had been in the employ of the Mission. Она также призвала ВСГ гарантировать безопасность всех гаитянцев, обслуживавших Миссию.
It would not be possible to guarantee availability. Гарантировать их наличие было бы невозможно.
Only in this way can we guarantee the inviolability of the sovereign rights of States and respect for their internal jurisdiction. Только таким образом мы можем гарантировать нерушимость суверенных прав государств и уважение их национальной юрисдикции.
As such, he can guarantee the equity of judicial proceedings. И он может гарантировать справедливость судебного процесса.
It is imperative to build a multipolar world to guarantee the equitable development of nations and peoples. Необходимо построить многополярный мир, чтобы гарантировать равное развитие государств и народов.
It was also essential to guarantee fair value for genetic components. Необходимо также гарантировать установление справедливой стоимости генетических компонентов.
This should guarantee full access for all States parties to the relevant information. Это должно гарантировать полный доступ всех государств-участников к соответствующей информации.
It was the responsibility of host Governments and of parties to conflicts to guarantee respect for those rights. Правительства принимающих стран и сторон в конфликтах обязаны гарантировать уважение этих прав.
This is the only way to guarantee the legitimacy of this reform. Это единственный путь гарантировать законность данной реформы.
He could not guarantee the safety of the overflights of such areas. Он не может гарантировать безопасность пролетов над такими районами.
Producing the output should increase the likelihood that the outcome is obtained, but cannot guarantee this. Осуществление мероприятия должно повышать вероятность достижения результата, но не может гарантировать этого.
The Council asks that the parties guarantee the safety and freedom of operation of non-governmental organizations. Совет просит стороны гарантировать безопасность и свободу деятельности неправительственных организаций.
Member countries must guarantee the opening up of their electricity markets. Государства-члены должны гарантировать открытие своих рынков электроэнергии.
Such an arrangement will guarantee the best possible coordination between the various parts of the whole process. Такой контроль будет гарантировать максимально эффективную координацию между различными участниками всего процесса в целом.