Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
It's enough to guarantee your daughter loses her mother. Достаточная, чтобы гарантировать то, что ваша дочь потеряет свою маму.
Without reading him, I cannot guarantee your safety. Не прочитав его мысли, я не могу гарантировать твою безопасность.
I guarantee the truth will come out. Я могу вам гарантировать, что правда выйдет наружу.
Stand-by arrangements are not enough to guarantee the availability of troops. Такие резервные соглашения, однако, недостаточны, для того чтобы гарантировать необходимые воинские контингенты.
We are here to guarantee peace. Мы находимся здесь для того, чтобы гарантировать мир.
Mutual confidence must continually be renewed to guarantee the stability lacking in the region. Необходимо на постоянной основе укреплять взаимное доверие, с тем чтобы гарантировать стабильность, которой нет в регионе.
As President, too, he would guarantee a fair process. Кроме того, также в своем качестве Председателя, он будет гарантировать справедливый процесс.
The question arose whether national laws should explicitly guarantee it. Возникает вопрос, следует ли гарантировать его в национальном законодательстве прямым образом.
Experts agreed that independence per se was not sufficient to guarantee credibility. Эксперты пришли к выводу, что самой по себе независимости недостаточно для того, чтобы гарантировать авторитетность регулирующих органов.
The process thus would not guarantee the promptness required by the Committee. Таким образом, данный процесс не будет гарантировать осуществления незамедлительных действий, как того требует Комитет.
However, the State cannot guarantee convictions because due process exists. Вместе с тем государство не может гарантировать вынесение обвинительных приговоров, поскольку существует процедура надлежащего судебного разбирательства.
UNHCR recommended that Lithuania guarantee beneficiaries of subsidiary protection access to social welfare. УВКБ рекомендовало Литве гарантировать лицам, имеющим право на субсидиарную защиту, доступ к системе социального обеспечения.
But unions know that the technical fix alone cannot guarantee long-term sustainability. Однако профсоюзы отдают себе отчет в том, что нельзя гарантировать устойчивость на долгосрочную перспективу только с помощью технических новинок.
Extensive work is still needed to guarantee adequate legal and judicial frameworks to facilitate this protection. Для содействия обеспечению этой защиты по-прежнему необходима интенсивная работа, с тем чтобы гарантировать наличие надлежащих правовых основ и судейских полномочий.
They must also guarantee safe schools, free from discrimination and violence. Они должны также гарантировать безопасность в школах, где не должно быть места дискриминации и насилию.
Procedures should guarantee EEAs' transparency and accountability. Процедуры должны гарантировать транспарентность и подотчетность контрольно-надзорных органов в природоохранной сфере.
The State party should guarantee every asylum-seeker access to the procedures established by law. Государству-участнику следует гарантировать любому лицу, обращающемуся с просьбой о предоставлении убежища, доступ к процедурам, предусмотренным з аконом.
All hearings were videotaped in order to guarantee due process. Все собеседования фиксируются на видеопленку, с тем чтобы гарантировать должный процесс.
Cases were assigned randomly, in order to guarantee impartiality. Распределение дел осуществляется в соответствии с принципом случайного выбора с целью гарантировать беспристрастность.
He confirmed that an implementation support unit would guarantee transparency of mandated activities and resource management. Г-н Коули подтверждает, что группа имплементационной поддержки позволяет гарантировать транспарентность в проводимой деятельности по исполнению возложенных обязанностей, а также в управлении отпущенными ресурсами.
I can't guarantee you will have it. Я не могу гарантировать, что время у вас будет.
It specifically includes the responsibility of the State to guarantee comprehensive attention, respect for dignity and non-discrimination, as well as to guarantee confidentiality for those living with HIV/AIDS. В нем конкретно оговаривается обязанность государства гарантировать всестороннее внимание, уважение человеческого достоинства и отсутствие дискриминации, а также конфиденциальность для тех, кто живет с ВИЧ/СПИДом.
Even if poor countries were willing to guarantee their deposits, the guarantee would mean less than that from the United States. Даже если бы бедные страны и хотели гарантировать свои депозиты, такие гарантии значили бы куда меньше, чем аналогичные гарантии Соединённых Штатов.
States must also guarantee that individuals have access to effective judicial or other appropriate remedies providing adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantee of non-repetition. Государства также должны гарантировать людям доступ к эффективным средствам судебной или любой другой соответствующей защиты, обеспечивающим адекватное возмещение, включая реституцию, компенсацию, сатисфакцию или гарантию неповторения.
I will not guarantee what Immigration will do, but I can guarantee what I will do. Не могу гарантировать действия иммиграции, но могу гарантировать, что сделаю лично я.