Look, I can guarantee your money. |
Хорошо, я могу гарантировать тебе деньги. |
This is the only way to guarantee You don't come under someone else's control. |
Это единственный способ гарантировать, что ты не станешь марионеткой в чужих руках. |
Still, less does it guarantee that companies should have stock market prices set at several hundred times their annual earnings. |
Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход. |
If Morsi survives in office, he will have to rely on the army to guarantee his government's safety. |
Если Мурси сохранит свою должность, ему придетя полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства. |
Logically, therefore, individuals need to save much more to guarantee their income in retirement. |
Это означает, что частным лицам нужно теперь сберегать больше денег, чтобы гарантировать себе пенсию. |
They could not guarantee our souls. |
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. |
I cannot guarantee that reading more widely will teach him honesty, humility, and civility. |
Я не могу гарантировать, что чтение научит его честности, беспристрастности и цивилизованности. |
But you can guarantee the federal supermax No more updates. |
Но вы ведь можете гарантировать, что... Супермэкс. |
Growth, of course, cannot guarantee that material wealth will be distributed in a just, let alone an equal, manner. |
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства. |
No one can guarantee that Prime Minister Li Keqiang's attempts to achieve deleveraging and structural reform will succeed. |
Никто не может гарантировать, что попытки премьер-министра Ли Кэцян добиться сокращения доли заемных средств и структурных реформ увенчаются успехом. |
Only Budiša, he said, could guarantee the changes promised by the new government. |
Только Будича, сказал он, может гарантировать перемены, обещанные новым правительством. |
I can't guarantee that they won't come after you. |
Я не могу гарантировать, что они не пойдут за тобой. |
No, no one can ever guarantee that. |
Нет, этого никто не может гарантировать. |
I can't guarantee we found all of them. |
Не могу гарантировать, что мы нашли все. |
I think I could guarantee they would recommend the act be repealed. |
Думаю, могу гарантировать, они будут рекомендовать отмену этого закона. |
We just can't guarantee their safety. |
Мы просто не можем гарантировать их безопасность. |
Colin Ponder extracted a little fee... from the Helsinki promoter to guarantee our appearance. |
Колин Пондер получил небольшую оплату... от хельсинкского устроителя, что бы гарантировать наше появление. |
But, even with such an analysis, Ukraine's nuclear regulator would be in no position to guarantee the safe operation of aging nuclear units. |
Но даже при условии такого анализа украинский регулирующий орган будет не в состоянии гарантировать безопасную работу изнашивающихся ядерных энергоблоков. |
The hundreds of thousands who marched to Tahrir Square on the revolution's anniversary will guarantee that. |
Сотни тысяч людей, которые шли на площадь Тахрир во время годовщины революции, могут гарантировать это. |
In the end, there is no foolproof method to guarantee that political leaders leave without tears. |
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз. |
Since several GPS satellites reach in 2010 the end of her life span and must be exchanged to guarantee the entire effectiveness of GPS. |
Так как некоторое GPS спутники достигают в 2010 конца ее прочности и должны обмениваться, чтобы гарантировать полную дееспособность GPS. |
Mr Dutton called on Ms Plibersek to guarantee that not one dollar out of the rescue package would be spent on additional bureaucracy. |
Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию. |
Its main purpose was to guarantee the peaceful use of outer space. |
Его главная цель состояла в том, чтобы гарантировать мирное использование космического пространства. |
There is no secret formula that countries can adopt to solve their social problems or guarantee effective social services. |
Нет секретной формулы, с помощью которой страны могли бы решить свои социальные проблемы или гарантировать эффективность социальных услуг. |
I can't guarantee what effect... |
Я не могу гарантировать, какой эффект... |