| As stated above, Bahrain's constitution obliges the state to guarantee the equality of men with women in all fields. | Как указывалось выше, Конституция Бахрейна обязывает государство гарантировать равенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни. |
| In the world of paper documents it is impossible to guarantee absolute security against fraud and transmission errors. | Там, где используются бумажные документы, невозможно гарантировать абсолютную защиту от подлога и ошибок в передаче. |
| Furthermore, UNMIL will have a robust military presence throughout the country to guarantee freedom of movement. | Кроме того, чтобы гарантировать свободу передвижения, МООНЛ будет обеспечивать активное военное присутствие на всей территории страны. |
| It should guarantee the prevention of process malfunctions and the minimization of environmental impacts. | Он призван гарантировать недопущение отклонений в технологическом процессе и минимизацию воздействия на окружающую среду. |
| And I've spoken to the Captain, I can guarantee you, everything's fine. | И я говорил с капитаном и могу гарантировать, что всё в порядке. |
| This is the only way to guarantee You don't come under someone else's control. | Только там можно гарантировать, что ты не окажешься в чужой власти. |
| I can't guarantee that we won't get in your way. | Я не могу гарантировать, что мы не встанем на вашем пути. |
| I can guarantee she won't be revealing any more... tonight. | Я могу гарантировать, что она не хочет больше быть разоблаченной... Этой ночью. |
| He won't arrive, I can guarantee that. | Он его не закончит, я могу это гарантировать. |
| Whatever it is, I can guarantee it's not good. | В любом случае, могу гарантировать, это нечто нехорошее. |
| But someone Clovis' size, we can't absolutely guarantee that. | Но для человека размеров Кловиса мы не можем полностью гарантировать это. |
| You can't give me that guarantee. | Вы ничего мне не можете гарантировать. |
| But I can't guarantee that... | Но не могу гарантировать, что... |
| You cannot guarantee you would not make a mistake again. | Ты не можешь гарантировать, что не сделаешь новую ошибку. |
| I can guarantee that you will all regret it. | Я могу гарантировать что вы все пожалеете об этом. |
| Allegiance with my brother will guarantee you anything but that. | Верность моему брату будет гарантировать вам всё, но не это. |
| Artie, I need valedictorian in order to guarantee my acceptance to Brown. | Арти, мне нужна эта речь, чтобы гарантировать поступление в Брауновский университет. |
| I can't guarantee he'll make any sense when he wakes up. | Я не могу гарантировать, что он придёт в чувство, когда проснётся. |
| Well, she has, and I can guarantee they're not for you. | Так теперь знай, и я могу гарантировать, что они не для тебя. |
| Okay, I can't guarantee it but I'll try. | Хорошо. Я не могу гарантировать, но я постараюсь. |
| Can't guarantee safe, just that it won't blow up. | Безопасность гарантировать не могу, но это не взорвётся. |
| More to bribe the comptrollers to guarantee straight greens. | Больше взяток испекторам чтобы гарантировать прибыль с улиц. |
| Even if you're telling the truth, you can't guarantee that I get my little girl back alive. | Даже если ты говоришь правду, ты не можешь гарантировать. что моя девочка вернется живой. |
| If I thought for a moment that Condé could guarantee your survival, I would have agreed. | Если я подумал, что мог бы гарантировать Конде ваше выживание, я бы согласился. |
| Look, I will personally guarantee his family immunity from deportation. | Я могу лично гарантировать то, что его семья не будет депортирована. |