"Guarantee" is a word that amateurs use in politics. |
"Гарантировать" это слово любят использовать новички в политике. |
It has moreover provided a better guarantee of rights and greater legal certainty for prisoners. |
Кроме того, она позволила более полно гарантировать права заключенных и обеспечить их большую безопасность с юридической точки зрения. |
The State party should guarantee the fair access of political parties to public and private media and ensure that their members are protected against slander. |
Государство-участник должно гарантировать справедливый доступ политических партий к публичным и частным средствам массовой информации и обеспечить защиту их членов от возможного шельмования. |
To preserve the institution of asylum, Governments must respect the principle of non-refoulement, guarantee access to asylum and humane reception conditions and increase international cooperation. |
Чтобы сохранить институт убежища, правительства должны уважать принцип невысылки, гарантировать возможности получения убежища и гуманные условия приема и расширять международное сотрудничество. |
He wished to know whether the criminal and civil justice systems were able to guarantee effective protection and remedies for everyone, in line with article 6 of the Convention. |
Ему бы хотелось знать, могут ли системы уголовного и гражданского правосудия гарантировать эффективную защиту и ее средства для каждого в соответствии со статьей 6 Конвенции. |