Английский - русский
Перевод слова Garantee

Перевод garantee с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Гарантировать (примеров 6360)
It also had to address the need for improved infrastructure; access to markets, particularly for populations in rural areas; the effective enforcement of a regulatory framework to guarantee the proper functioning of markets and to prevent corruption; and appropriate environmental legislation. В ней должна также учитываться необходимость повышения качества инфраструктуры; расширения доступа к рынкам, особенно для населения сельских районов; эффективного применения нормативно-правовой базы с целью гарантировать должное функционирование рынков и не допустить расцвета коррупции; а также потребность в надлежащем природоохранном законодательстве.
As poverty and illicit crops go hand in hand when there is no institutional capacity to guarantee the fundamental rights of the population, the State should effectively provide the required development services. Поскольку нищета и незаконные посевы являются связанными между собой явлениями в тех случаях, когда отсутствует соответствующий институциональный потенциал, способный гарантировать соблюдение основных прав населения, необходимые эффективные услуги в области развития должно оказывать государство.
The Government noted that the Ministry of Manpower and Migration had adopted a number of policies to guarantee the welfare of Egyptians abroad, strengthen their ties with Egypt, organize and facilitate lawful migration, and integrate Egyptian migrant workers into host countries. Правительство Египта отметило, что министерство трудовых ресурсов и миграции приняло целый ряд стратегий, призванных гарантировать благополучие египтян за границей, укрепить их связи с Египтом, организовать и облегчить законную миграцию и обеспечить интеграцию египетских трудящихся-мигрантов в странах пребывания.
As poverty and illicit crops go hand in hand when there is no institutional capacity to guarantee the fundamental rights of the population, the State should effectively provide the required development services. Поскольку нищета и незаконные посевы являются связанными между собой явлениями в тех случаях, когда отсутствует соответствующий институциональный потенциал, способный гарантировать соблюдение основных прав населения, необходимые эффективные услуги в области развития должно оказывать государство.
It also had to address the need for improved infrastructure; access to markets, particularly for populations in rural areas; the effective enforcement of a regulatory framework to guarantee the proper functioning of markets and to prevent corruption; and appropriate environmental legislation. В ней должна также учитываться необходимость повышения качества инфраструктуры; расширения доступа к рынкам, особенно для населения сельских районов; эффективного применения нормативно-правовой базы с целью гарантировать должное функционирование рынков и не допустить расцвета коррупции; а также потребность в надлежащем природоохранном законодательстве.
Больше примеров...