Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
I can't guarantee an alliance if I go by myself. Я не могу гарантировать союз, если пойду один.
If you show no will to cooperate I can't guarantee you anything. Я ничего не могу вам гарантировать, если вы станете упорствовать.
But you can guarantee the federal supremax No more updates. Но вы ведь можете гарантировать, что федералы...
The Security Council must also give support to the UN's negotiators and guarantee the provisions of any settlement. Совет Безопасности также должен оказать поддержку посредникам ООН и гарантировать условия любого возможного урегулирования.
It is now very clear that the taxpayer will always be there to guarantee that bondholders get paid. Теперь понятно, что налогоплательщик всегда будет присутствовать, чтобы гарантировать выплаты держателям облигаций.
It was virtually impossible for African Governments to guarantee a minimum level of subsistence for their farmers. Фактически африканские правительства не могут гарантировать своим фермерам минимальный прожиточный уровень.
At this point, I can think of only one thing that will guarantee peace. В данный момент только одно может гарантировать мир.
It was the only way to guarantee they'd never harm you. Только так можно гарантировать, что они не тронут вас.
No one can guarantee the actions of another. Никто не может гарантировать действия других.
I can also guarantee a generous stipend from the exchequer in keeping with your high status. Также я могу гарантировать щедрое жалование от казначейства в соответствии с высоким статусом.
That's not a guarantee I can ever give you. Я не могу тебе этого гарантировать.
I mean, unless you can guarantee me... Если только вы сможете гарантировать мне...
But no, I can't guarantee that to a more certainty. Но нет, гарантировать я не могу.
If you'd allow us, we could guarantee their accuracy By replicating them in laboratory conditions. Если вы нам позволите, мы сможем гарантировать точность их воспроизведения в лабораторных условиях.
I'll do my best, but I can't guarantee it. Я сделаю всё возможное, но гарантировать не могу.
We can guarantee you safe passage, anonymity... new worlds. Мы можем гарантировать тебе безопасность и анонимность.
I'm sending instructions to my people to guarantee your margin. Я дам своим людям указания гарантировать твою маржу.
You can't even guarantee the safety of your own crew. Вы её даже своему экипажу гарантировать не можете.
This is the only appropriate response to the violence in the region that will guarantee the continuation of the peace process. Такова единственно возможная надлежащая реакция на насилие в регионе, которая будет гарантировать продолжение мирного процесса.
The public authorities shall promote employment and shall endeavour to guarantee each individual's right to work. Государственные органы власти должны содействовать занятости и стремиться гарантировать каждому человеку право на труд.
At present, however, the Centre is unable to guarantee full implementation of the strategy. Однако в настоящее время Центр не в состоянии гарантировать полное осуществление этой стратегии.
The Parties agree to guarantee the personal security of the members of the Commission and personnel involved in the activities agreed. Стороны соглашаются гарантировать личную безопасность членов Комиссии и персонала, участвующего в осуществлении согласованных мероприятий.
Settlement of the issue will guarantee the rights of both parties and uphold the sovereignty and territorial integrity of the States of the region. Урегулирование кризиса будет гарантировать права сторон и обеспечит суверенитет и территориальную целостность государств региона.
That very important step would guarantee an overwhelming majority of Member States in favour of the draft resolution. Этот весьма важный шаг будет гарантировать поддержку этого проекта резолюции подавляющим большинством государств-членов.
The Chairman- in- Office, along with the other members of the Troika, has continued to guarantee a presence through local Embassies. Нынешний Председатель вместе с другими членами Тройки продолжает гарантировать присутствие через местные посольства.