Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
To guarantee the characteristics of the waste fuel, a quality assurance system is needed. Чтобы гарантировать характеристики утильного топлива, необходимо наличие системы обеспечения качества.
The treatment is carried out at under-pressure to guarantee that the system operates safely. Обработка проводится при пониженном давлении, чтобы гарантировать безопасность работы системы.
This waste stream should comply with the technical and administrative requirements of cement manufacture and guarantee that environmental standards are met. Эта группа отходов должна соответствовать техническим и административным требованиям производства цемента и гарантировать соблюдение экологических стандартов.
It has considerable powers, enabling it to guarantee free, transparent elections. Ей принадлежат важные прерогативы, позволяющие гарантировать свободу и прозрачность выборов.
These processes of prior consultation by the State should facilitate comprehension of the technical language and not merely guarantee that translation is provided. В процессе предварительных консультаций государство должно не только гарантировать перевод, но и содействовать разъяснению технических терминов.
The State party should guarantee the full implementation of its obligations under the Covenant within the national legal framework. Государству-участнику следует гарантировать полное выполнение его обязательств по Пакту в рамках национальной законодательной основы.
The judge must guarantee the admissibility of evidence and witness statements presented. Именно суд должен гарантировать допустимость предъявленных доказательств и свидетельств.
The Government of Suriname is determined to promote and guarantee all fundamental rights and freedoms. Правительство Суринама преисполнено решимости поощрять и гарантировать все основные права и свободы.
CESCR recommended that the Government guarantee the recognition of the rights of ethnic minorities to express their own culture and identity. КЭСКП рекомендовал правительству гарантировать признание прав этнических меньшинств на выражение их культуры и самобытности.
The State has considered the ways in which it may receive special rapporteurs, in order to guarantee specific human rights. Государство рассмотрело возможности для приема специальных докладчиков, с тем чтобы гарантировать соблюдение конкретных прав человека.
The rule of law on the oceans is essential to guarantee safe and secure oceans and facilitate sustainable development. Господство права в океане необходимо, чтобы гарантировать безопасность и защищенность и способствовать устойчивому развитию.
As a result, States recognize their duty to guarantee universal access to basic education. В результате государства признают свою обязанность гарантировать всеобщий доступ к базовому образованию.
In return, we are ready to guarantee the highest level of self-rule for that region within the Republic of Azerbaijan. В ответ мы готовы гарантировать высшую степень самоуправления этого района в пределах Азербайджанской Республики.
They also recommended that independent auditors guarantee unbiased reporting on the activities of aid providers. Они рекомендовали также независимым ревизорам гарантировать объективную отчетность о деятельности поставщиков помощи.
The vigilance action should be extended to guarantee a good keeping of this list. Чтобы гарантировать качественное ведение этого списка необходимо проявлять бдительность.
All bilateral trade agreements should also guarantee that indigenous peoples' human rights are respected. Все двусторонние торговые соглашения должны также гарантировать соблюдение прав человека коренных народов.
KNCHR recommended that Kenya guarantee the right to food in the Constitution. КНКПЧ рекомендовала Кении гарантировать право на питание в Конституции.
PACE called on Bulgaria to guarantee a greater diversity of opinion on national television, and ensure independence of the media. ПАСЕ рекомендовала Болгарии гарантировать плюрализм мнений и обеспечивать независимость средств массовой информации.
There was a need to guarantee the independence of the doctor; otherwise, there could be problems of objectivity and impartiality. Необходимо гарантировать независимость врача; в противном случае могут возникнуть проблемы с объективностью и беспристрастностью.
WIPO and its members should guarantee the full implementation of that article. ВОИС и ее члены должны гарантировать полное осуществление данной статьи.
This will guarantee that the trained nurses serve the target population, the Bedouins. Это будет гарантировать обслуживание дипломированными медсестрами целевой группы населения - бедуинов.
The State party should also take appropriate and effective steps to guarantee the application of the Convention in practice. Государству-участнику следует также предпринять надлежащие и эффективные шаги с целью гарантировать применение Конвенции на практике.
However, it is difficult to guarantee representation at all levels. Однако гарантировать представительство на всех уровнях трудно.
The capacity to establish and guarantee the rule of law is a key component in the development of a country. Способность установить и гарантировать верховенство права является одним из ключевых компонентов развития страны.
Burkina Faso welcomed Equatorial Guinea's efforts to guarantee the effective enjoyment of the social and economic rights if its people. Делегация Буркина-Фасо приветствовала стремление Экваториальной Гвинеи гарантировать своим гражданам реальные возможности пользоваться социальными и экономическими правами.