Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
It explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. Оно поясняет, что сложность избирательной системы объясняется необходимостью гарантировать представленность всех этнических общин.
It encouraged Azerbaijan to continue those efforts in order to guarantee a better future for its people. Она призвала Азербайджан продолжать эти усилия, чтобы гарантировать своему населению лучшее будущее.
The Government should ensure that courts in these areas are fully functional in order to guarantee access to justice. Правительство должно обеспечивать полную работоспособность судов в этих областях, чтобы гарантировать доступ к правосудию.
The Ministry of Labour had increased the number of inspectors in order to guarantee that the rights of expatriate workers were protected. Министерство труда увеличило количество инспекторов для того, чтобы гарантировать защиту прав иностранных работников.
Even if poor countries were willing to guarantee their deposits, the guarantee would mean less than that from the United States. Даже если бы бедные страны и хотели гарантировать свои депозиты, такие гарантии значили бы куда меньше, чем аналогичные гарантии Соединённых Штатов.
In the event of a disaster, a State has the obligation to guarantee the standard of living of everyone by mitigating its effects. В случае бедствия государство обязано гарантировать жизненный уровень каждого человека посредством смягчения его последствий.
It was often difficult to strike a balance between the need to guarantee security and the principle of maximum disclosure. Часто трудно установить баланс между необходимостью гарантировать безопасность и принципом максимальной информационной открытости.
In Finland, a government disability policy programme has been drawn up in order to safeguard and guarantee the human rights of disabled persons. В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов.
What Spain was endeavouring to do was clean up the sporting environment and guarantee that law and order was maintained during sports events. Испания стремилась оздоровить спортивную среду и гарантировать поддержание общественного порядка в ходе спортивных соревнований.
In addition to emergency measures, the Government had also launched a long-term plan in a bid to guarantee food security. Помимо чрезвычайных мер правительство также разработало долгосрочный план, призванный гарантировать продовольственную безопасность.
Development States recognize their obligations to guarantee prosperity, sustainability, and the human rights and security of their citizens. Государства развития признают свои обязательства гарантировать процветание, устойчивость, права человека и безопасность своих граждан.
TSPC recommended that Kyrgyzstan guarantee the respect of the right to a fair trial. ТАЦ рекомендовал Кыргызстану гарантировать соблюдение права на справедливое судебное разбирательство.
Establish a juvenile justice system to guarantee the protection of the rights of minors. Создать систему ювенальной юстиции, чтобы гарантировать защиту прав несовершеннолетних.
Guarantee the free, open and transparent nature of future presidential elections and cooperation with the Independent Electoral Commission. Гарантировать свободу, открытость и прозрачность будущих президентских выборов, сотрудничество с Независимой избирательной комиссией.
The Committee reiterated that the State should guarantee the right to land tenure to indigenous peoples. КЛРД напомнил, что государству следует гарантировать право коренных народов на владение землями.
It recommended that the Government guarantee the independence of the Ombudsperson for Human Rights. Он рекомендовал правительству гарантировать независимость Омбудсмена по правам человека.
CMW encouraged the country to guarantee the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad. КТМ призвал страну гарантировать право голоса боливийских трудящихся-мигрантов, проживающих за рубежом.
When private and personal information is obtained under compulsion, it is all the more important to guarantee its confidentiality. Когда частная и личная информация получается в принудительном порядке, важнее всего гарантировать ее конфиденциальность.
It also urges the State party to guarantee freedom of expression and opinion for children with disabilities. Кроме того, он настоятельно призывает гарантировать детям-инвалидам свободу выражения мнений.
The Committee recommends that the State party guarantee the direct applicability of all rights under the Covenant in its domestic legal order. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать прямую применимость всех предусмотренных Пактом прав в его внутриправовой системе.
The State is required to guarantee insurance benefits and pensions. Государство обязано гарантировать страховые выплаты и пенсии.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Cyprus to guarantee the operational independence and financial autonomy of the Ombudsman. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии призвало Кипр гарантировать оперативную автономию и финансовую самостоятельность Омбудсмена.
States have an obligation to guarantee that human rights are exercised without discrimination of any kind. Государства обязаны гарантировать, что права человека осуществляются без какой-либо дискриминации.
States must also guarantee that a child born during the enforced disappearance of his or her mother shall be fully protected. Государства также должны гарантировать полную защиту ребенка, родившегося во время насильственного исчезновения его матери.
The State should guarantee effective round-the-clock medical assistance in all prisons, seven days a week. Государству следует гарантировать предоставление эффективной медицинской помощи на круглосуточной основе во всех тюрьмах.