Английский - русский
Перевод слова Garantee
Вариант перевода Гарантировать

Примеры в контексте "Garantee - Гарантировать"

Все варианты переводов "Garantee":
Примеры: Garantee - Гарантировать
The law should also garantee the widower's pension of the first wife. В законе также необходимо гарантировать выплату пенсии вдове, являвшейся первой женой.
But are you willing to weigh the physicals and garantee all four years? Но вы можете гарантировать такие условия на все 4 года?
Besides, it has set up a system to guarantee prices of agricultural crops to guarantee income for farmers. Кроме того, правительством создана система гарантированных цен на сельскохозяйственные культуры, с тем чтобы гарантировать доходы фермеров.
I can't guarantee perfection, but I can guarantee intrigue. Я не могу гарантировать совершенство, но гарантирую интригу.
Most guarantee funds cover investments in production facilities and few are prepared to guarantee the financing of working capital. Большинство таких фондов покрывает капиталовложения в производственные мощности, и лишь небольшая их часть проявляет готовность гарантировать финансирование оборотного капитала.
Once approved, it would guarantee the freedom of peaceful assembly and would give police clear instructions to guarantee demonstrators' safety. После его принятия этот текст будет гарантировать право на мирные собрания и содержать четкие директивы для милиции, имея в виду гарантировать также безопасность демонстрантов.
Relying on strength alone cannot guarantee victory. Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу.
This would guarantee legal protection for all persons residing in Belarus. Это позволило бы гарантировать правовую защиту для всех лиц, проживающих на территории Беларуси.
Please also outline the measures taken to fully guarantee the constitutional right to strike in practice. Просьба также описать меры, принятые с тем, чтобы в полной мере гарантировать осуществление на практике конституционного права на забастовку.
To those petitions he attached letters from persons able to guarantee his legal representation. К этому ходатайству он приложил письма лиц, могущих гарантировать, что он не скроется от правосудия.
Panama should guarantee stability for public officials working in anti-corruption bodies. Публичным должностным лицам, работающим в составе антикоррупционных органов, Панама должна гарантировать стабильность их положения.
I can almost guarantee a win tonight. Я почти могу гарантировать, что мы победим сегодня.
I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. Я не могу гарантировать, что Тайлер впитает достаточно фосфора, для того чтобы стать готовым к скрещиванию.
The men in this room can guarantee you 27 wards. Присутствующие в этой комнате могут гарантировать, что 27 районов будут за тебя.
And those boys inside I cannot guarantee that they will listen. А те ребята внутри... я не могу гарантировать, что они послушают.
Domestic liberalization alone cannot guarantee development gains from trade. Одна лишь внутренняя либерализация не может гарантировать получение выгод для развития от торговли.
We believe that countries must unite to guarantee this right. Мы считаем, что страны должны объединиться, чтобы гарантировать это право.
UNDP should consider using core resources and multi-year predictable pledging to guarantee sustainable gender mainstreaming. ПРООН следует рассмотреть возможность использования основных ресурсов и предсказуемых многолетних обязательств по взносам, с тем чтобы гарантировать устойчивость деятельности по актуализации гендерной проблематики.
The aim is to guarantee that abused women received all possible help. Это делается с целью гарантировать женщинам, подвергшимся насилию, возможность получения любой необходимой помощи.
A system that cannot guarantee adequate compensation or other appropriate remedy is fundamentally flawed. Система, которая не может гарантировать предоставление адекватной компенсации или другого надлежащего средства правовой защиты, изначально несовершенна.
No State can guarantee security, peace and stability by itself. Ни одно государство не может гарантировать безопасность, мир и стабильность только своими собственным усилиями.
This principle seeks to guarantee accountability and efficiency in delivery. Данный принцип направлен на то, чтобы гарантировать отчетность и эффективность предоставления услуг.
Individual states may guarantee other rights as fundamental. Отдельные штаты могут дополнительно гарантировать другие права в качестве фундаментальных.
He can't guarantee a lasting recovery. Он не может гарантировать, что болезнь не вернётся.
He couldn't guarantee a permanent recovery. Он не может гарантировать, что болезнь не вернётся.