Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Environment - Условиях"

Примеры: Environment - Условиях
His role becomes especially critical in a decentralised environment where some sort of a "friendly dictatorship" might be needed. Его роль приобретает особое значение в условиях децентрализованной среды, когда может потребоваться определенный "дружеский диктат".
In a globalized world, a favourable external environment is no less important to sustainable development than is internal economic growth. В условиях глобализации благоприятная международная обстановка имеет не меньшую важность для устойчивого развития, чем внутренний экономический рост.
It has long been recognized that such States suffer particular disadvantages in terms of both environment and development. Давно общеизвестно, что такие государства находятся в особенно неблагоприятных условиях как с точки зрения окружающей среды, так и развития.
All of these processes are taking place under very difficult conditions and in an environment of numerous problems. Все эти процессы происходят в очень трудных условиях и в обстановке, характеризующейся наличием многочисленных проблем.
The Organization should also provide training and stress counselling to help staff members to cope with the realities of their work environment. Организации следует также проводить подготовку и уделять особое внимание консультированию, с тем чтобы помогать сотрудникам решать вопросы, возникающие в реальных условиях их работы.
In an environment of sustainable economic growth, easy access to the capital markets is one of the key advantages for companies to develop successfully. В условиях стабильного экономического роста выход на рынки капитала является одним из ключевых преимуществ, обеспечивающих компаниям успешное развитие.
Can you make something up here in a free development environment It is brilliant. Можете ли вы сделать что-то здесь, в условиях свободного развития она является блестящим.
The seeing of an urban environment is usually much worse. Видимость в городских условиях как правило значительно хуже.
Especially in the Polish environment of quickly changing legal regulations, the aspect of protection from potential errors is essential. Особенно в польских условиях с быстро изменяющимся правовым регулированием аспект перестрахования от возможных ошибок имеет существенное значение.
He lives in a normal environment, with the usual comforts. Он живет в нормальных условиях, с обычными удобствами.
This project direction forms necessary conditions and regulations for reproduction of human vital activity in northern environment. Этот проектный слой формирует необходимые условия и нормы для воспроизводства человеческой жизнедеятельности в условиях Севера.
Raising extra funds to fight this socially dangerous disease is paramount for Ukraine in the environment of the financial and economic crisis. Привлечение дополнительных средств на борьбу с этим социально опасным заболеванием в условиях финансово-экономического кризиса является очень важным для Украины.
As gravity regulates mammalian gene expression, there are significant implications for successful procreation in an extraterrestrial environment. Поскольку гравитация регулирует экспрессию генов млекопитающих, это может иметь значительные последствия для успешного продолжения рода во внеземных условиях.
Adjustable intensity in conjunction with adaptive topXviewTM regulation based on traffic and environment data bring unprecedented safety for drivers. Адаптируемая интенсивность вместе с регулированием topXviewTM на основе данных о погодных условиях и потоке транспортных средств позволяет обеспечить беспрецедентный уровень безопасности водителей.
The vertical integration of the operating companies ensures security and provides for development even in the least favourable environment. Вертикальная интеграция производственных предприятий обеспечивает необходимую безопасность и возможность развития даже в неблагоприятных условиях.
The film draws elements from the Cold War environment in which it was produced. Кинолента также несёт в себе многочисленные элементы проявления Холодной войны, в условиях которых она снималась.
In that environment, responsible decision-making, oversight and visibility concerning critical resources are lacking. В этих условиях отсутствуют ответственное принятие решений, надзор и осведомленность о наличии критически важных ресурсов.
In the present-day highly competitive environment on air carriage market, we consider as honor to become Amadeus e-Ticket Server provider for Donbassaero. В современных условиях высокой конкуренции на рынке авиаперевозок для нас большая честь и ответственность стать поставщиком Amadeus e-Ticket Server для Donbassaero.
All kp film is manufactured in a controlled environment to the strictest current GMP standards. Все пленки КП производятся в регулируемых условиях микроклимата в строгом соответствии с действующими стандартами GMP (надлежащей производственной практики).
The latter is mainly characterized by the need to increase company value in a highly competitive environment. Главной характеристикой последней служит необходимость наращивания ценности компании в условиях жесткой конкуренции.
Another great example of modern houses and cramped, no doubt feeling the environment brings into the home. Другим хорошим примером современных домов и стесненных условиях, несомненно, чувство окружающей среды приносит в дом.
Furthermore, the equipment had to operate in a vibrating and cold environment. Оборудование было рассчитано на эксплуатацию в условиях умеренного и холодного климата.
We know that it is not easy to deliver results in today's aggressive business environment. Мы знаем, что не легко достичь положительных результатов в сегодняшних условиях жесткой конкуренции.
Diaspora in the context of globalization: problems of integration into foreign environment and preserving national identity. Диаспора в условиях глобализации: проблемы интеграции в чужеродную среду и сохранение национальной идентичности.
A crucial component of PRAVEX-BANK's successful development in today's competitive market environment is the formation of a professional team. Важной составляющей успешного развития ПРАВЭКС-БАНКА в конкурентных условиях сегодняшнего рынка является формирование команды профессионалов.