During 2001, CSC implemented Structured Living Environment houses in the regional facilities to address an identified need for a more intensive response to minimum and medium security women with significant cognitive limitations or mental health concerns. |
В течение 2001 года СИУ занималась созданием специально оборудованных жилых помещений в региональных исправительных учреждениях для удовлетворения выявленных потребностей в более интенсивном надзоре за содержащимися в условиях общего и усиленного режима женщинами со значительными нарушениями когнитивных функций или проблемами психического здоровья. |
The Enhanced Security Units provide a high level of intervention and supervision for approximately 30 women across Canada now classified as maximum security. Thirty-five other offenders who have special needs and/or mental health problems will be placed in the Structured Living Environment houses. |
В таких помещениях примерно 30 женщин, отбывающих наказание в условиях строгого режима, находятся под особым наблюдением и контролем. 35 других женщин-заключенных с особыми потребностями и/или проблемами, связанными с психическим здоровьем, будут помещены в специально оборудованные жилые помещения. |
Regarding health and safety at work, the adoption of the Working Safeguards, Conditions and Environment Act (LOPCYMAT) has opened a new page in the long struggle of working people and charts the future for health and safety at work in the country. |
В сфере гигиены и безопасности труда с утверждением поправок к Органическому закону о технике безопасности, условиях труда и производственной среде (ОЗТБТПС) начался новый этап в истории длительной борьбы трудящихся за свои права, который знаменует собой будущее гигиены и безопасности труда в стране. |
With 80 per cent of marine pollution caused by land-based sources, many participants urged more effective implementation of the 1995 Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, as called for in the Montreal Declaration. |
В условиях, когда 80 процентов загрязнения морской среды обусловлено находящимися на суше источниками, многие участники призвали к более эффективному выполнению принятой в 1995 году Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, как это предусмотрено в Монреальской декларации. |
Name of flight object: Space Environment Reliability Verification Integrated System-1 |
Название объекта: комплексная система проверки надежности в условиях космической среды-1 |