The Government may order that special fees may be charged in cases under the Work Environment Act. |
В случаях, подпадающих под действие Закона об условиях труда, правительство может распорядиться о возможности начисления дополнительных штрафов. |
The Working Environment Act makes no distinction between different categories of workers, i.e. part-time and full-time workers. |
Закон об условиях труда не предусматривает проведения различий между различными категориями работников, например между лицами, работающими неполный и полный рабочий день. |
Notes with satisfaction the inclusion in the Platform for Action of critical areas of concern, namely, women in poverty, women in the economy, and women and the environment; |
З. с удовлетворением отмечает включение в Платформу действий важнейших проблемных областей, а именно: женщины в условиях нищеты, женщины в экономической деятельности и женщины и окружающая среда; |
Important amendments were made in 1991 to the Work Environment Act. |
В 1991 году были внесены важные поправки в Закон о надлежащих условиях труда. |
A provision of $1,480,100, including an increase of $16,200, would be required for the continuation and strengthening of programmes to build administrative skills and to enhance the capacity to manage human and financial resources, particularly in a more decentralized environment; |
Ассигнования в размере 1480100 долл. США, отражающие увеличение потребностей на 16200 долл. США, будут необходимы для дальнейшего осуществления и повышения эффективности программ обучения навыкам административной работы и укрепления потенциала в области управления людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях большей децентрализации; |
The Work Environment Act states that employers shall be responsible for adapting the workplace to people's individual physical and psychological conditions. |
В Законе об условиях труда предусмотрено, что работодатели несут ответственность за адаптацию рабочего места с учетом индивидуальных физических и психологических особенностей работников. |
Categories of workers exempted from the Working Environment Act |
Категории трудящихся, на которых не распространяются положения Закона об условиях труда |
Sweden, for example, extended protection under its Work Environment Act to employees working in an employer's household. |
Так, например, в Швеции в соответствии с Законом об условиях работы была усилена защита прав трудящихся, работающих в домашнем хозяйстве работодателей. |
According to the Swedish Work Environment Act, the employer shall be liable for adapting the workplace to the physical and psychological needs and conditions of individuals. |
Согласно шведскому Закону об условиях труда на работодателя возложена ответственность за обустройство рабочего места с учетом физических и психологических потребностей и особенностей работников. |
Building Strategies for Public Policies in a Globalizing Environment, in October; |
октябрь - Разработка стратегий государственной политики в условиях глобализации; |
Several new rules have been incorporated into the Working Environment Act which may help to strengthen the position of women on the labour market. |
В Закон об условиях труда был включен ряд новых правил, которые могут помочь укрепить положение женщин на рынке труда. |
Good Urban Governance in an Environment of HIV/AIDS |
Рациональное руководство городами в условиях распространения ВИЧ/СПИД |
Under chapter 5, section 1 of the Work Environment Act, a minor is defined as any person under the age of 18. |
З. Согласно статье 1 главы 5 Закона об условиях труда, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет. |
The Ministry of Local Government and Labour has proposed an amendment to section 55 (a) of the Working Environment Act. |
Министерство по вопросам труда и местных органов власти предложило внести поправку в статью 55 а) Закона об условиях труда. |
A total of 97 staff members were put through Safe and Secure Approaches to Field Environment and successfully completed the security training. |
Девяносто семь сотрудников прослушали курс по теме «Навыки безопасного поведения в местных условиях» и успешно завершили подготовку по вопросам безопасности. |
The Working Environment Act (chapter 13) |
Закон об условиях труда (глава 13) |
The Working Environment Act lays down that employees who work shifts or similar rota systems have the right to shorter weekly working hours. |
В Законе об условиях труда предусматривается, что лица, работающие посменно или на основе ротации, имеют право на укороченную рабочую неделю. |
The new Equality and Anti-Discrimination Ombud has also been given the task of enforcing the anti-discrimination provisions in the Working Environment Act. |
Перед новым омбудсменом по вопросам равенства и запрета дискриминации также стоит задача усилить антидискриминационные положения, содержащиеся в Законе об условиях труда. |
Many participants welcomed the Trade and Environment Review 2006, which focused on environmental requirements (ERs) and market access for developing countries. |
Многие участники приветствовали Обзор вопросов торговли и окружающей среды за 2006 год, в котором заостряется внимание на экологических требованиях и условиях доступа к рынкам для развивающихся стран. |
World Health Organization, Health and the Environment in Sustainable Development: Five Years after the Earth Summit, 1997. |
Всемирная организация здравоохранения, "Здоровье и окружающая среда в условиях устойчивого развития: пять лет после встречи на высшем уровне 'Планета Земля'", 1997 год. |
The Norwegian Labour Inspection Authority, which is a public institution, is responsible for monitoring compliance with the provisions of the Working Environment Act. |
Трудовая инспекция Норвегии, которая является государственным органам, несет ответственность за осуществление контроля за соблюдением положений Закона об условиях труда. |
Implementation of the Safe and Secure Approach to Field Environment training module for all United Nations personnel |
Введение учебного модуля по программе безопасности и охраны в условиях полевой деятельности для всего персонала Организации Объединенных Наций |
The Work Environment Act (1977:1160) contains the basic provisions relating to the work of minors. |
Закон о надлежащих условиях труда (1977:1160) содержит основные положения, касающиеся труда несовершеннолетних. |
As a general rule, workers are covered by the health, environmental and safety provisions of the Working Environment Act. |
В порядке общего правила на трудящихся распространяются положения Закона об условиях труда, касающиеся вопросов гигиены, окружающей среды и безопасности. |
Under Decree of the Government No. 333/1993 Coll., on Setting Minimum Wage Levels and Wage Advantages for Work in a Difficult Work Environment or a Work Environment Damaging to Health and Work at Night, as subsequently amended. |
В соответствии с постановлением правительства Nº 333/1993 Coll. об установлении минимального размера оплаты труда и надбавках к заработной плате за работу в тяжелых или вредных для здоровья условиях и работу в ночное время, с последующими поправками. |