Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Environment - Условиях"

Примеры: Environment - Условиях
Still important is the need to deliver the innovative products which customers demand in today's hyper-competitive and volatile environment. Сохраняет свою актуальность необходимость предлагать инновационные продукты, на которые существует спрос в современных сверхконкурентных и нестабильных условиях ведения деятельности.
The topic and focus of Duncan Pell's report was, "Maintaining competitive advantage in a crisis environment". Тема доклада г-на Пелла: «Особенности стратегии удержания конкурентных преимуществ в условиях кризиса».
Code word communications, which only work in a stable and crisis-free economic and financial environment, had damaged ECB credibility. Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ.
In a high-growth environment, each group or individual could count on getting a lucrative contract or project. В условиях высокого экономического роста каждая группа или отдельный человек могли рассчитывать на получение выгодного контракта или проекта.
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. Кислотность воды 11, но в таких экстремальных условиях жили бактерии с хемосинтезом.
But, without supervision, they will be held in an environment that could dash Zimbabweans' hopes. Однако если не контролировать их проведение, то они пройдут в условиях, которые могут окончательно похоронить надежды зимбабвийцев.
In the medical context that it comes from, it is about testing the limits of thriving in an unfavorable environment. В контексте медицины, откуда это слово и произошло, оно связвано с испытаниями пределов процветания в неблагоприятных условиях.
So our body lives in a very different environment as we get older, when it comes to these factors. Наши тела живут при весьма различных условиях, когда мы стареем, если говорить о данных факторах.
Non-reciprocal preferences had not become obsolete in the new post-Uruguay Round trading environment. Невзаимные преференции не потеряли своей актуальности в новых условиях торговли после завершения Уругвайского раунда.
This item will permit an examination of opportunities and challenges for developing countries in expanding trade in services in the post-Uruguay Round environment. Данный пункт позволит рассмотреть возможности и проблемы развивающихся стран в области расширения торговли услугами в условиях, сложившихся после окончания Уругвайского раунда.
Only such an environment offers a ready exit to peacekeeping forces, making peacekeepers and peacebuilders inseparable partners. Только в таких условиях появляются реальные возможности для вывода миротворческих сил, поэтому миротворцы и миростроители - это неразлучные партнеры.
In today's changing regulatory environment, compliance management is an increasingly important area, associated with inherent difficulties and risks. Сегодня в условиях меняющейся законодательной системы соблюдение требований законодательства становится важной задачей, несущей в себе определенные сложности и риски.
Notice that environment data are transmitted to the system by sentential expressions in conditions. Заметьте, что данные из окружения передаются в систему переписывающих правил посредством заполнения пропозициональных переменных в условиях.
We're seeing under what conditions it reengages with its environment. Мы увидим, при каких условиях он снова будет взаимодействовать со средой.
The old system will run concurrently until the new system is fully tested in the production environment. Старая система будет действовать одновременно с новой системой до тех пор, пока последняя не пройдет полную проверку в реальных условиях.
In the desiccated state, what seeds can do is lie in extremes of environment for prolonged periods of time. В высушенном состоянии семена могут находиться в экстремальных условиях среды в течение длительного времени.
There is a danger of developing technology-specific definitions in a rapidly changing environment. В условиях быстрого технического прогресса существует опасность выработки определений, слишком тесно привязанных к конкретным технологиям.
UNIDO must realign its objectives to the changing needs of a globally integrated industrial environment. ЮНИДО должна обеспечить, чтобы ее задачи соответствовали изме-няющимся потребностям промышленного развития в условиях глобальной интеграции.
Nine country offices have been designated as centres of experimentation, where new initiatives are piloted in a laboratory-style environment. Девять страновых отделений выделены в качестве экспериментальных центров, в которых новые инициативы проверяются в условиях, схожих с лабораторными.
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it and at this extreme environment. Кислотность воды 11, но в таких экстремальных условиях жили бактерии с хемосинтезом.
The note provides a brief overview of recent developments in the economic and transit trade environment of landlocked developing countries. В записке приводится краткий обзор последних изменений в условиях экономического развития и транзитной торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. Зоны, свободные от ядерного оружия, перестали быть исключением в глобальных стратегических условиях.
Given their diverse locations, each special political mission operates in a different environment and different law-and-order and security conditions. С учетом их разного местоположения каждая специальная политическая миссия действует в различных условиях, в том числе с точки зрения обеспечения законности и безопасности.
The sponsorship group is operating in a difficult environment, setting ambitious statistical goals in a context of fiscal restraint. Спонсорская группа работает в сложных условиях, ставя перед собой далеко идущие цели в области статистики при ограниченном объеме финансовых ресурсов.
Mr. Genchev also made a presentation on the current energy efficiency-financing environment in Bulgaria. Г-н Генчев также выступил с сообщением о существующих в Болгарии условиях финансирования проектов в области энергоэффективности.