Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
The Board also recommends that other process owners adopt this approach when developing benefits realization plans during the pilot of their respective business processes. Комиссия рекомендует также остальным координаторам процессов применять этот подход при разработке планов реализации выгод на этапе экспериментального осуществления своих соответствующих рабочих процессов.
Several OIOS audits have reported on inadequate security arrangements in missions during the liquidation phase. По результатам ряда проверок, проведенных УСВН, была установлена неадекватность мер по охране в миссиях на этапе ликвидации.
Statements in the debate during the high-level segment should be limited to seven minutes. Продолжительность выступлений в ходе прений на этапе заседаний высокого уровня следует ограничить семью минутами.
Certain elements must be defined during the design phase of the data architecture schema. Определенные элементы должны быть определены на этапе проектирования схемы архитектуры данных.
A star may lose 50 to 70% of its mass during the AGB phase. На этапе АВГ звезда может потерять от 50 до 70 % своей массы.
This article covers information gathered by the Opportunity rover during the initial phase of its mission. Данная статья охватывает информацию, собранную марсоходом Оппортьюнити на начальном этапе своей миссии.
This is not a call for total protectionism; the AU's members should compete fiercely between themselves during this stage. Это не призыв к абсолютному протекционизму; на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
We applaud the accomplishments of the Peacebuilding Commission during the difficult early days of establishing a new institution. Мы приветствуем успехи, достигнутые Комиссией по миростроительству на начальном этапе ее деятельности.
According to the UNAMIR operational plan, the proposed integration will take place during the second phase of deployment of UNAMIR. В соответствии с оперативным планом МООНПР предлагаемое объединение произойдет на втором этапе развертывания МООНПР.
At the same time, the importance of retaining adequate security arrangements during the liquidation phase has also been clearly illustrated. В то же самое время была достаточно четко продемонстрирована важность сохранения должных процедур обеспечения безопасности на этапе прекращения миссии.
Another view was for the establishment of the Enterprise during the early or initial stage of the pre-operational period. Согласно другому мнению, предпочтение отдавалось варианту создания Предприятия на раннем, или первоначальном, этапе предоперационного периода.
Page 10. Requirements of further assistance for training in the police sector will depend on the progress achieved during the first phase. Потребности в дополнительной помощи в обучении в полицейском секторе будут зависеть от успехов, достигнутых на первом этапе.
The additional 200 laptops were intended for use during the election phase. Предполагается, что на этапе выборов потребуется дополнительно еще 200 таких портативных компьютеров.
Moreover, the Department serves as a channel for voluntary cash contributions from donor Governments to be used during the emergency phase. Кроме того, Департамент служит каналом передачи добровольных взносов наличностью от правительств стран-доноров, которые подлежат использованию на первом этапе.
Organizations should carefully monitor the application of reward and recognition programmes during the pilot project stage. На этапе реализации экспериментальных проектов организациям следует внимательно следить за осуществлением программ учета служебных заслуг и поощрения.
Each country shall specify what it can afford to contribute during the process of selecting the programmes and projects. На этапе разработки программ и проектов каждая страна определяет размер взноса, который она может внести на цели их осуществления.
The machinery of peaceful negotiations can begin to operate during the next stage, after the aggression has been eliminated. Механизм мирных переговоров может быть задействован на следующем этапе, когда будет устранена агрессия.
The main difficulties encountered related to trade point financing during the early stages of its establishment. Основные возникающие проблемы касаются финансирования центров на начальном этапе их деятельности.
UNDP formulated the only two projects focused on desertification control (Sudan and Benin) financed through GEF during the pilot phase. ПРООН разработала единственные два проекта, сосредоточенные на борьбе с опустыниванием (Судан и Бенин) и финансируемые на экспериментальном этапе через ГЭФ.
There appeared to be a plundering of UNTAC vehicles during its liquidation phase. На этапе свертывания работы ЮНТАК были похищены автомобили миссии.
This exchange would be enhanced considerably if held during a high-level segment of the Commission. Эффективность такого обмена мнениями значительно бы возросла, если бы он состоялся на этапе проведения Комиссией заседаний высокого уровня.
Any State whose cooperation had been requested during an investigation should also be informed of the latter decision. О таком решении должно информироваться и любое государство, к которому на этапе расследования обращались за сотрудничеством.
Health programme strategies give priority to improving nutrition during pregnancy and at the stage of the growth and development of the child. В программных стратегиях в области здравоохранения первоочередное внимание уделяется улучшению питания во время беременности и на этапе роста и развития ребенка.
In the second phase, lightly equipped motorized units would be deployed in the areas rendered secure during the first phase. На втором этапе легко оснащенные моторизированные подразделения будут размещены в районах, которые стали безопасными в ходе первого этапа.
By its very nature, the system required several tests during its development and final acceptance phases. По самому своему характеру система требовала проведения нескольких испытаний на этапе ее разработки и окончательной приемки.