Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
The Organization should establish guidelines to improve bidding procedures that include specific criteria for establishing the eligibility of the contractors during pre-qualification. Организация должна выработать руководящие принципы совершенствования процедур проведения торгов, включающие конкретные критерии для оценки приемлемости подрядчиков на этапе предварительной проверки.
For example, the very high concentration of requests for meetings during the early stages of the General Assembly session far exceeded capacity. Например, очень большое число просьб о проведении заседаний на начальном этапе сессии Генеральной Ассамблеи намного превышает имеющиеся возможности.
In addition, during the start-up period, a number of institutional and administrative matters have to be put in place by the secretariat. Кроме того, на первоначальном этапе секретариату предстоит решить ряд организационных и административных вопросов.
The Security Council's expansion during the first stage would be modest. Расширение членского состава Совета Безопасности на первом этапе должно быть ограниченным.
It is important that the communities have access to technical assistance during this phase of the process. Важно, чтобы общины на этом этапе процесса имели доступ к технической помощи.
Inspectors consider the burden placed on organizations when selecting data collection and analytical techniques during the design phase. Инспекторы учитывают то, какая нагрузка ложится на организации, при выборе методов сбора и анализа данных на этапе разработки.
Cambodia is in a transitional stage during which this emerging problem may be tackled with some hope for success. Камбоджа находится на переходном этапе своего развития, на котором имеются определенные надежды на успешное решение этой возникающей проблемы.
According to international observers, detainees appeared to have suffered no major mistreatment during this initial stage. Как сообщили международные наблюдатели, на этом первом этапе задержанные, по-видимому, не подвергались сколь-нибудь серьезному жестокому обращению.
For countries to be determined during phase 1. В страны, которые будут определены на первом этапе.
The Committee was reminded that the requirements of the Mission were defined during the planning phase in December 1994. Комитету напомнили о том, что потребности Миссии были определены на этапе планирования в декабре 1994 года.
Here the need for the Secretary-General to take the lead during this critical phase was once more underlined. Здесь была вновь подчеркнута необходимость того, чтобы на этом решающем этапе Генеральный секретарь брал руководство на себя.
Delegations may notice that during our current phase there is occasionally a slight delay in starting meetings. Делегации могли обратить внимание, что на нынешнем этапе нашей работы иногда происходят задержки с началом заседаний.
Rapid response depends also on close cooperation between agencies during the initial phase of the emergency. Быстрое реагирование зависит также от тесного сотрудничества между учреждениями на первоначальном этапе чрезвычайной ситуации.
Delegations should note that only the first item of this agenda will be dealt with during the opening part of the session. Делегации информируются о том, что на начальном этапе сессии будет рассмотрен лишь первый пункт этой повестки дня.
It dealt with the administrative expenses of the Authority in its first year of operation (assumed) during the full functional phase. В нем шла речь об административных расходах Органа в первый (предполагаемый) год его деятельности на полностью функциональном этапе.
Even the Secretariat felt that the discussions during the operational activities segment had focused more on process than on policies. Даже Секретариат счел, что обсуждения на этапе оперативной деятельности больше касаются текущих вопросов, чем политики.
His delegation agreed, however, that deliberations during the high-level segment should not consist primarily of prepared statements. Однако его делегация согласна с тем, что работа на этапе заседаний высокого уровня не должна сводиться лишь к выступлениям с подготовленными заявлениями.
It is expected to gain more experience in coping with this problem during the panel implementation stage. Предполагается, что дополнительный опыт в решении этой проблемы будет накоплен на этапе практического проведения обследования.
Regional ownership and increased national commitment is achieved through intensified consultation with countries before approval and during the implementation of each programme. Региональная направленность и большая приверженность на национальном уровне обеспечивается за счет проведения интенсивных консультаций со странами на этапе, предшествующем утверждению программ, и в ходе их практической реализации.
Here, too, it might be desirable to limit the withdrawal of the concession during its operation to particularly serious circumstances. Здесь также было бы целесообразным ограничить отзыв концессии на этапе эксплуатации наиболее серьезными обстоятельствами.
Persons in custody were also entitled to choose their own doctors during investigations. Кроме того, содержащиеся под стражей лица имеют право выбирать себе врача и на этапе следствия.
Her country would continue to support the work of UNITAR during its consolidation phase. Со своей стороны, Китай будет продолжать оказывать поддержку ЮНИТАР на этапе консолидации его деятельности.
It is also an ongoing process that continuously reflects changes in the environment and the acquisition of new knowledge, even during implementation. Это также постоянный процесс, непрерывно отражающий изменения, происходящие в окружающей среде, и появление новых знаний, даже на этапе практической деятельности.
These proposed projects will go through a selection process during the second phase. Эти предлагаемые проекты будут подвергнуты процедуре отбора на втором этапе.
Appropriate technical assistance to the OAU and its technical institutions would be appropriate during the initial stage of the Community. Соответствующая техническая помощь ОАЕ и ее техническим учреждениям очень пригодилась бы на первом этапе существования Сообщества.