Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
Strides have been made towards the Timorization of the public administration, and important progress has been achieved in building the capacity of Timorese State institutions during the consolidation phase. Были предприняты крупные шаги в направлении «тиморизации» государственного управления и достигнут важный прогресс в строительстве потенциала тиморских государственных учреждений на этапе консолидации.
Free technical advice is provided to beneficiaries during the construction phase Бесплатное техническое консультирование, предоставляемое бенефициарам на этапе строительства
Some additional work is required to complete the ToolPack and ensure that all modules developed during the final stage of the programme are well integrated with the others. Необходимо проделать определенную дополнительную работу для завершения комплектации программного пакета, а также для того, чтобы все модули, разработанные на последнем этапе осуществления программы, были надлежащим образом интегрированы с остальными модулями.
It further recommended that the secretariat should strive for maximum correlation between the interactive debates and the programme of action, in particular during the preparatory phase. Он также рекомендовал секретариату обеспечить максимальную увязку интерактивных прений с программой действий, в особенности на подготовительном этапе.
This upgrading is deemed necessary to strengthen the level of management and coordination in Chambers during this critical stage of trial and appeal activity. Как считается, эта реклассификация необходима для повышения уровня управления и координации в камерах на этом важном этапе судебной и апелляционной деятельности.
(a) Functions of the Public Prosecutor's Office during the sentence execution stage; а) деятельность Государственной прокуратуры на этапе исполнения наказаний;
The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. Концессионер может также пожелать прибегнуть к услугам подрядчиков, имеющих опыт работы в области эксплуатации и материально-технического обслуживания инфраструктуры, на эксплуатационном этапе проекта.
It was therefore important that ministers of the environment, agriculture, trade and finance should participate actively in the dialogue during the high-level segment of the eighth session of the Commission. В связи с этим важно, чтобы министры охраны окружающей среды, сельского хозяйства, торговли и финансов приняли активное участие в прениях, которые должны состояться на этапе заседаний высокого уровня в ходе проведения восьмой сессии Комиссии.
Each field office prepares an integrated monitoring and evaluation plan, which summarizes the main activities to be undertaken during the country programme implementation phase. Каждое отделение на местах составляет комплексный план по контролю и оценке, содержащий основные мероприятия, которые необходимо провести на этапе осуществления страновых программ.
I wish you complete success in your important and noble task during these crucial times in our contemporary world and in our international Organization. Я желаю Вам всяческих успехов в этом важном и благородном деле на данном, решающем этапе в истории современного мира нашей международной Организации.
The provision in the estimates has been computed in the light of the experience of the Tribunal during the preparatory phase. Сумма ассигнований, заложенная в смету, рассчитана с учетом опыта, накопленного Трибуналом на подготовительном этапе.
The possibility of holding an informal session among the heads of delegations during the ministerial segment of each Commission session to encourage open discussion should be considered. В целях поощрения открытой дискуссии следует рассмотреть возможность проведения в ходе каждой сессии Комиссии неофициального заседания глав делегаций на этапе заседаний на уровне министров.
The feasibility studies conducted during the first stage have made it possible to select a basic option for implementation of the permanent link project in order to continue the studies. Исследования, проведенные на первом этапе подготовки технико-экономического обоснования, позволили отобрать для новых исследований один из базовых вариантов осуществления проекта постоянно действующей связи.
Nevertheless pending further review, it appears that, in complex emergencies, the United Nations disaster assessment and coordination mechanism is useful mostly during the initial emergency response. Однако представляется, что до проведения следующего обзора в условиях сложных чрезвычайных ситуаций механизм Организации по оценке стихийных бедствий и координации является полезным главным образом на начальном этапе принятия ответных чрезвычайных мер.
The system also makes provision for a policy review meeting at a later stage in the production process during which the policy conclusions and recommendations expected to emerge from the documentation are discussed. Упомянутая система также предусматривает проведение на более позднем этапе производственного процесса установочного обзорного совещания для обсуждения вытекающих из документов программных выводов и рекомендаций.
Integrating a development perspective into the design of relief operations will allow reconstruction programmes to be planned during the emergency phase of displacement and further longer-term solutions. Учет аспектов развития при планировании операций по оказанию помощи позволит разрабатывать программы восстановления на этапе принятия чрезвычайных мер в случае перемещения населения и будет содействовать принятию долгосрочных решений 9/.
However, more significant changes, if any, will occur during the finalization of the new programme in early 2002. В то же время более значительные изменения, если таковые произойдут, будут иметь место на этапе завершения разработки новой программы в начале 2002 года.
In particular, technical assistance during the pre-negotiation, negotiation and implementation phases of the agreements could be important. В частности, важное значение могло бы иметь содействие на этапе, предшествующем переговорам, на этапе переговоров и на этапе осуществления соглашений.
While we would pursue the matter in greater detail during informal discussions, at this stage we would like to offer a few general observations. Хотя мы и будем более детально обсуждать этот вопрос в ходе неофициальных дискуссий, на этом этапе мы хотели бы предложить несколько общих замечаний.
The European Union reaffirms its support for the former Yugoslav Republic of Macedonia in maintaining internal social and political stability during this difficult stage of transition to a civil society and a market economy. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке бывшей югославской Республики Македонии в деле поддержания внутренней социальной и политической стабильности на этом трудном этапе перехода к гражданскому обществу и рыночной экономике.
From a production perspective, this shift could have implications for timber supply and raises the question whether unacceptable economic hardship will be created during the adjustment phase. С точки зрения производства это опережение может иметь определенные последствия для поставки лесоматериалов и привести к возникновению неприемлемых экономических трудностей на этапе перестройки.
The most important achievements achieved during this stage were: На этом этапе были достигнуты следующие важные результаты:
In relation to peacekeeping operations, the Office's activities had focused on the problems which arose during the termination phase of missions. В связи с операциями по поддержанию мира основное внимание в рамках деятельности Управления уделялось проблемам, возникающим на этапе свертывания миссий.
The problems encountered by the Department and by the Office of Human Resources Management during those stages contributed to slowing down the recruitment process instead of accelerating it. Проблемы, с которыми столкнулись Департамент и Управление людских ресурсов на этом этапе, способствовали не ускорению, а замедлению процесса набора.
The fast implementation period decreases the principal costs during the construction phase. сжатые сроки реализации проектов уменьшают основные расходы на этапе строительства;