Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
The fact that mediation usually takes place during transition makes it an inherently unstable and uncertain process. В силу того, что посреднический процесс обычно протекает на переходном этапе, этому процессу изначально присущи нестабильность и неопределенность.
For example, urbanization of internally displaced persons during the displacement phase may render rural returns less viable. Например, урбанизация на этапе перемещения может привести к тому, что возвращение внутренне перемещенных лиц в сельскую местность станет менее реальным.
Regrettably, access to legal counsel during the initial stage of arrest is not often provided. К сожалению, доступ к адвокату на начальном этапе ареста зачастую не предоставляется.
These can occur during field data collection or during data processing. Они могут возникать на этапе регистрации или обработки данных.
This facility will require constant support and monitoring during the construction phase as well as during its subsequent operations. Этот объект потребует постоянной поддержки и контроля как на этапе строительства, так и впоследствии, когда он начнет функционировать.
For these reasons, it is recommended that an assessment of the regional dispersal potential at several levels in the water column begin early during exploration. По этим причинам рекомендуется начинать оценку регионального дисперсного потенциала на нескольких уровнях в водной толще на раннем этапе разведки.
As Thailand had agreed to do so during the universal periodic review process, she enquired about the stage reached in the ratification procedure. Поскольку Таиланд согласился сделать это в ходе процесса универсального периодического обзора, она спрашивает, на каком этапе находится процедура ратификации.
There is further scope to refine the tools and principles of the strategy both during the setup of new missions and beyond. Имеется возможность дальнейшей оптимизации инструментов и принципов глобальной стратегии как на этапе создания новых миссий, так и впоследствии.
A Peace and Development Adviser should be urgently deployed during the UNIPSIL transition phase. На этапе свертывания ОПООНМСЛ необходимо в срочном порядке создать должность советника по вопросам мира и развития.
The Committee was also informed that such arrangements were often used during mission start-up to ensure rapid deployment of civilian capacity. Комитет был также проинформирован о том, что такие механизмы часто используются на начальном этапе функционирования миссии для обеспечения быстрого развертывания гражданского компонента.
At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. На этих заседаниях, а также на этапе принятия решений были внесены на рассмотрение и рассмотрены проекты резолюций.
However, standard costs and vacancy rates are generally not updated during that phase. Однако нормативные расходы и показатели доли вакансий на этом этапе, как правило, не обновляются.
UNIDO prepares biennial budgets that are revalued during the programme and budget preparation phase prior to submission to the governing bodies for approval. ЮНИДО составляет двухгодичные бюджеты, пересмотр которых производится на этапе подготовки программы и бюджета до их представления на утверждение руководящим органам.
Generating sustained international political and financial support is particularly critical during the drawdown and closure of United Nations missions. Обеспечение последовательной международной политической и финансовой поддержки особенно важно на этапе сокращения и закрытия миссий Организации Объединенных Наций.
The information to be compiled during the first stage includes: Подготавливаемая на первом этапе компиляция будет включать такую следующую информацию, как:
Similarly, history education should feature the liberation struggles during and after the colonial period. Аналогичным образом в курсы истории следует включать информацию об освободительной борьбе в колониальный период и на последующем этапе.
1 An engine may be considered started during the cranking phase. 1 Двигатель может считаться запущенным на этапе проворачивания коленчатого вала .
The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога.
EUFOR/Operation Althea supported the country's authorities in filling a critical gap during the life-saving phase. СЕС/Операция «Алфея» оказывали поддержку властям страны в решении важнейших проблем на этапе спасения жизней людей.
Those sub-themes will be discussed during the experts' segment of the main conference. Эти подтемы будут обсуждаться на этапе заседаний экспертов основной конференции.
(b) Ambulances: provided for the mission headquarters and the number of regional offices that will be operational during start-up. Ь) автомобили скорой помощи: предоставляются для штаба Миссии и ряда региональных отделений, которые будут функционировать на начальном этапе.
ITC is committed to establishing a system ensuring due accountability to verify the existence of detailed planning for projects during the inception phase. ЦМТ целенаправленно работает над внедрением системы, которая позволяла бы обеспечивать должную ответственность за проверку наличия подробных планов осуществления проектов на начальном этапе их реализации.
Work during the third phase should promote sustainable strategies for human rights education as well as the training of trainers within different sectors. На третьем этапе усилия следует направить на продвижение устойчивых стратегий образования в области прав человека, а также на подготовку инструкторов в различных секторах.
The mission noted the existence of a non-international armed conflict during the initial period. Миссия констатировала наличие на начальном этапе немеждународного вооруженного конфликта.
Note: UNMIS was mostly in liquidation phase and UNMISS was a newly established mission during the financial year 2011/12. Примечание: В течение большей части финансового 2011/12 года МООНВС находилась на этапе ликвидации, а МООНЮС была учреждена в указанном году.