Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
During the start-up phase it would be useful to identify areas where capacity building activities would be particularly valuable. На начальном этапе было бы полезно определить те области, в которых усилия по созданию и укреплению потенциала особенно необходимы.
During phase II, guiding principles for further implementation of envisaged change were developed and presented to senior management. На этапе II были разработаны и представлены старшему руководству Управления руководящие принципы в области дальнейшего осуществления предусмотренных преобразований.
During that phase, the Brigades administered a number of imprisonment and detention centres. На этом этапе бригады контролировали ряд тюремных центров и центров содержания под стражей.
During the first phase of the replacement programme, in 2008, 69 armoured vehicles were purchased. На первом этапе осуществления программы замены автотранспортных средств в 2008 году было закуплено 69 бронемобилей.
During the final negotiations, a decision was made to exclude the three elevators and the seventh floor from the contract scope. На заключительном этапе переговоров было принято решение исключить из контракта монтаж трех лифтов и строительство седьмого этажа.
During the evaluation period, the actual progress of the study was noted and delays at each step were identified. В течение периода оценки отслеживался ход проведения реального исследования и определялись задержки на каждом этапе.
During this first stage, Contracting Parties are expected to introduce the WHDC test procedures into their individual regional legislation. На этом первом этапе Договаривающиеся стороны должны, как ожидается, включить в свое индивидуальное и региональное законодательство процедуры испытания по методологии ВСБМ.
During the third stage, findings are discussed, usually within the Conference of the Parties or similar body established under the treaty. На третьем этапе обсуждаются выводы, обычно в рамках Конференции участников или аналогичного органа, созданного в соответствии с международным договором.
During that phase, the participation of three additional Caribbean States is envisaged. Предполагается, что на этом этапе в проекте примут участие еще три государства Карибского бассейна.
During phase 3, the contracts for facilities maintenance and translation services will be signed. На третьем этапе будут подписаны контракты на эксплуатацию объектов и услуги по обеспечению письменного перевода.
During this phase, the target operating model and project scope were refined. На этом этапе были уточнены целевая операционная модель и сфера охвата проекта.
During this stage, internal and external organizations implement the publication, as appropriate. На этом этапе внутренние и внешние организационные структуры в надлежащем порядке внедряют публикацию.
During the early recovery phase UNDP should facilitate coordination of activities and support longer term capacity building. На раннем этапе восстановления ПРООН следует содействовать координированию мероприятий и поддерживать более долгосрочные усилия по укреплению потенциала.
During its first phase, approximately 40 per cent of the programmed resources of StAR were allocated to policy analysis and knowledge products. На первом этапе порядка 40 процентов программных ресурсов СтАР было выделено на анализ политики и подготовку информационных продуктов.
During its pilot phase, residents in south-western England will be able to gain electronic access to waste licensing documentation. На этапе испытаний жители юго-западной части Англии получат возможность электронного доступа к документации, касающейся лицензирования деятельности по утилизации отходов.
During the consolidation phase, they will need to remain focused and engaged to provide support to the Liberian Government. На этапе консолидации им необходимо будет прилагать целенаправленные усилия, с тем чтобы оказать поддержку либерийскому правительству.
During this stage, design documents are reviewed for constructability and cost-saving opportunities. На этом этапе проектная документация рассматривается на предмет технологичности строительства и возможностей для экономии средств.
During the drawdown phase of the Mission, it is expected that the military and police components will be reconfigured, redeployed and repatriated. На этапе свертывания Миссии ожидается принятие мер по реорганизации, передислокации и репатриации ее военного и полицейского компонентов.
During the initial phase, the focus will be on awareness-raising and outreach activities. На начальном этапе основное внимание будет уделяться повышению осведомленности и разъяснительной работе.
During the pre-construction phase, the Office requested information on the space needs of all agencies. На этапе подготовки к строительству Отделение запросило информацию о потребностях всех учреждений в помещениях.
During the project formulation and implementation stage, the needs of the most disadvantaged group are taken care of. На этапе разработки и осуществления проектов учитываются потребности наиболее неблагополучных групп, в том числе со стороны международных доноров.
During the withdrawal phase it appears that possibly thousands of homes were destroyed. Вполне возможно, что на этапе вывода войск были разрушены тысячи домов.
During the third phase, support and guidelines will be given to countries for the conception of their own strategy. На третьем этапе странам будет предоставлена поддержка и будут даны рекомендации относительно того, как планировать их собственные стратегии.
During build phase the team leader provides expertise and works closely with stakeholders to ensure effective engagement with the project. На этапе компиляции руководитель группы обеспечивает экспертную помощь и работает в тесном взаимодействии с заинтересованными сторонами для обеспечения их эффективного участия в проекте.
During the high-level segment of the session, three interactive round tables organized around topical, relevant themes attracted high-level participation. На этапе сессии высокого уровня было организовано три интерактивных совещания за круглым столом, посвященных актуальным темам и привлекших внимание высокопоставленных участников.