Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
The overall staffing requirements during the operational and liquidation phases are detailed below. Ниже приводится подробная информация о кадровых потребностях на этапе оперативной деятельности и этапе ликвидации Миссии.
The Special Committee stated that the provision of facilities related to welfare and recreation should be adequately prioritized during the establishment of peacekeeping operations. Специальный комитет заявил, что соответствующие условия для организации быта и отдыха должны пользоваться приоритетом на этапе учреждения миротворческих операций.
According to IFRS, costs incurred during the phase of researching new products should be recorded as expenses. Согласно МСФО, расходы, понесенные на этапе исследовательских работ, связанных с новым товаром, должны относиться на издержки.
FDA must ensure that it implements the Forestry Reform Law and regulations during this crucial phase of recommencing commercial logging. УЛХ должно обеспечить выполнение Закона о реформе лесного хозяйства и соответствующих положений на этом решающем этапе возобновления промышленных лесозаготовок.
These studies have sometimes been conducted during the development phase of the law in determining the need for the competition law. Такие исследования иногда проводятся на этапе разработки законодательства, с тем чтобы оценить потребность в нормах регулирования конкуренции.
Mission mobility requirements were severely underestimated during initial staffing level planning. Потребности Миссии в плане обеспечения мобильности часто недооценивались на первоначальном этапе кадрового планирования.
Priorities during the preliminary phase of restructuring have included leadership training to better prepare mission leadership and senior management for their assignments. К числу приоритетных задач на предварительном этапе структурной перестройки относятся организация учебы руководящих и управленческих кадров перед их назначением в миссии.
Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. Эти должности были созданы для содействия оперативному развертыванию персонала на начальном этапе работы Миссии.
The Committee was informed that during the critical expansion phase it was deemed prudent to delay the disposal of these vehicles. Комитету было сообщено о том, что на исключительно важном этапе расширения миссии было сочтено осмотрительным повременить с продажей этих автомобилей.
A change management programme will be initiated to improve ICT communication with all stakeholders during the transition. Будет начато осуществление программы управления преобразованиями для улучшения связи по вопросам ИКТ со всеми заинтересованными сторонами на переходном этапе.
As indicated above, during this step the department has full control over the process. Как указывалось выше, на этом этапе департамент полностью контролирует данный процесс.
Young people assisting the Queensland Police Service with their investigations have an independent person present during the interview phase. Когда подростки помогают полицейской службе Квинсленда в проведении расследования, то на этапе проведения опроса присутствует независимое лицо.
German NGOs also provided important impulses for the work of the German delegation during the preparatory phase. Важный импульс работе немецкой делегации на подготовительном этапе придавали немецкие НПО.
Draft environmental and planning rules and regulations are available during public consultation phases through the internet. На этапе проведения консультаций с общественностью проекты норм и положений об охране окружающей среды и планировании размещаются в Интернете.
The Advisory Committee recognizes the difficulties faced by UNAMID during its start-up phase in a challenging environment. Консультативный комитет признает трудности, с которыми сталкивается ЮНАМИД на начальном этапе своей деятельности в непростых условиях.
This was largely ensured by involving grass-roots organizations during the planning process. Это было достигнуто во многом благодаря вовлечению низовых организаций на этапе планирования.
In this process every effort is made to accommodate the views of the troop- and police-contributing countries during drawdown. В рамках этого процесса прилагаются все усилия для учета на этапе сворачивания миссии мнений стран, предоставляющих войска и полицию.
Lowest risk option, with lowest operational impact during the stabilization phase. Связан с наименьшим риском и с минимальными оперативными сбоями на этапе стабилизации.
The foundation for sustainability needs to be built up during formulation - not merely at the end of the implementation phase. Основы устойчивости надлежит закладывать на этапе разработки, а не лишь по завершении этапа осуществления.
This capability relates to using information and decisions made during Statistical Planning to finalise a collection. Требования в области методологии касаются использования информации и решений, принятых на этапе планирования статистики, для обеспечения сбора конкретных данных.
In the unstable market conditions, numerous problems arise in all phases of retail price indices computation, especially during the field work phase. В условиях нестабильного рынка на всех этапах исчисления индексов розничных цен возникают многочисленные проблемы, особенно на этапе регистрации цен счетчиками.
However, we wish to share some views with the Committee during this segment of the thematic debate. Однако мы хотели бы поделиться некоторыми соображениями с Комитетом на этом этапе тематических прений.
The Committee is cognizant that, by their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, particularly during the start-up phase. Комитет сознает, что в силу своего характера операции полевых миссий развиваются динамично и стремительно, особенно на начальном этапе.
The Senior Project Officer has a coordination role during the start-up phase to construct UNSOA Support Base facilities at Mombasa. Старший сотрудник по проектам будет выполнять функции координатора на начальном этапе, во время сооружения объектов на базе снабжения ЮНСОА в Момбасе.
Requirements for start-up activities of UNIOGBIS during 2009 have been accommodated from within the 2008-2009 appropriation of UNOGBIS. Потребности на начальном этапе деятельности ЮНИОГБИС в 2009 году были профинансированы за счет ассигнований по линии ЮНОГБИС в 2008 - 2009 годах.