Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "During - Этапе"

Примеры: During - Этапе
India and Thailand were able to respond effectively during the relief phase because both countries had well-functioning national disaster risk management systems. Индия и Таиланд смогли принять эффективные меры реагирования на этапе чрезвычайной помощи благодаря тому, что в этих странах существуют хорошо функционирующие системы уменьшения опасности стихийных бедствий.
In particular, Angola praises the role which Mr. Annan has played during the most critical phase of the Organization's history. Ангола особенно высоко оценивает роль, которую г-н Аннан сыграл на самом критическом этапе истории Организации.
Such clarification would also help avoid disputes and misunderstandings during the start and operation of UNMOVIC inspections. Такое прояснение способствовало бы также предотвращению возникновения споров и недоразумений на начальном этапе и в ходе осуществления инспекций ЮНМОВИК.
A proactive civil society will be important in harnessing the energies of citizens in making choices and shaping policies during the transition process. Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе.
The equipment requirements for the verification of an FMCT would be substantial, especially during the initial phase of implementation of the treaty. Существенный характер, особенно на начальном этапе осуществления договора, носили бы потребности в оборудовании для проверки ДЗПРМ.
Formal risk analysis has been conducted during the planning for the implementation of FABS. Официальный анализ рисков проводился на этапе планирования внедрения ФАБС.
This organizational review covered most of the United Nations organizations actively involved in East Timor during the emergency phase or after. Этот общеорганизационный обзор охватывал большую часть организаций системы Организации Объединенных Наций, принимавших активное участие в операции в Восточном Тиморе на этапе чрезвычайной ситуации и в последующий период.
There is a large role for public education in the period preceding and during the trials. Важная роль на этапе до судебных процессов и во время их проведения принадлежит разъяснительной работе среди общественности.
The maximum monthly hours worked during the trial and appeal stages would remain as before. Максимальное количество ежемесячно отрабатываемых часов на этапе судебного процесса и обжалования остается таким же, как и прежде.
We render support for projects both during the preparation phase and at the stage of negotiation. Мы осуществляем сопровождение проектов как на протяжении стадии подготовки, так и на этапе переговоров.
We keep architecture description up to date as it is actively used on all stages of development and also during maintenance. Описание архитектуры поддерживается в актуальном состоянии, так как архитектура активно используется на всех этапах разработки, а также на этапе обслуживания приложения.
The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития.
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях.
Finally, the Philippines will continue to support United Nations efforts during the critical post-independence period of East Timor. Наконец, Филиппины будут и впредь оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций на важном этапе после предоставления Восточному Тимору независимости.
The UNMIK reconstruction pillar, however, failed to make even those minimal verification steps during the recruitment phase. Однако компонент МООНК по восстановлению не предпринял даже этих минимальных шагов для проверки кандидата на этапе набора.
This institutional capacity and arrangements allowed WFP to play a particularly important role during the emergency phase in East Timor. Такой институциональный потенциал и механизмы позволили МПП играть особо важную роль в Восточном Тиморе на наиболее остром этапе чрезвычайной ситуации.
Local non-governmental organizations were consulted at every stage of his country visits, including during the preparation stage. На всех этапах осуществленных им поездок в страны, в том числе и на подготовительном этапе, проводились консультации с местными неправительственными организациями.
The President and the Prosecutor of the Court addressed the Assembly on 22 April, during the second resumption. Председатель и Прокурор Суда обратились к Ассамблее 22 апреля на втором возобновленном этапе сессии.
Although it is understandable during start-up, it should not persist in stable missions. Хотя применение такой практики на начальном этапе является понятным, в миссиях, деятельность которых хорошо отлажена, такое положение сохраняться не должно.
Frequency and content of information messages vary during these subperiods. Периодичность и содержание передаваемых сообщений различаются на каждом этапе.
The Great Wall of China is portrayed during its construction stage to add visual variety and provide gameplay obstacles. Великая китайская стена изображена на этапе строительства, чтобы добавить некоторое визуальное разнообразие и обеспечить игровые препятствия.
We realize the importance of flexibility, Apklausos.LT is able to integrate itself in the research during any stage of its performance. МЫ осознаем всю важность гибкости, поэтому Apklausos.LT может интегрироваться в проведение исследования на любом его этапе.
Benedetto was drafted into the United States Army in November 1944, during the final stages of World War II. Бенедетто был призван в армию США в ноябре 1944 года, на заключительном этапе Второй мировой войны.
Iwata focused on the technical aspects of the device during this stage. На этом этапе Ивата сосредоточился на технических аспектах устройства.
At least three beta versions of Windows ME were available during its development phase. На этапе разработки было доступно как минимум три бета-версии Windows ME.