India and Thailand were able to respond effectively during the relief phase because both countries had well-functioning national disaster risk management systems. |
Индия и Таиланд смогли принять эффективные меры реагирования на этапе чрезвычайной помощи благодаря тому, что в этих странах существуют хорошо функционирующие системы уменьшения опасности стихийных бедствий. |
In particular, Angola praises the role which Mr. Annan has played during the most critical phase of the Organization's history. |
Ангола особенно высоко оценивает роль, которую г-н Аннан сыграл на самом критическом этапе истории Организации. |
Such clarification would also help avoid disputes and misunderstandings during the start and operation of UNMOVIC inspections. |
Такое прояснение способствовало бы также предотвращению возникновения споров и недоразумений на начальном этапе и в ходе осуществления инспекций ЮНМОВИК. |
A proactive civil society will be important in harnessing the energies of citizens in making choices and shaping policies during the transition process. |
Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе. |
The equipment requirements for the verification of an FMCT would be substantial, especially during the initial phase of implementation of the treaty. |
Существенный характер, особенно на начальном этапе осуществления договора, носили бы потребности в оборудовании для проверки ДЗПРМ. |
Formal risk analysis has been conducted during the planning for the implementation of FABS. |
Официальный анализ рисков проводился на этапе планирования внедрения ФАБС. |
This organizational review covered most of the United Nations organizations actively involved in East Timor during the emergency phase or after. |
Этот общеорганизационный обзор охватывал большую часть организаций системы Организации Объединенных Наций, принимавших активное участие в операции в Восточном Тиморе на этапе чрезвычайной ситуации и в последующий период. |
There is a large role for public education in the period preceding and during the trials. |
Важная роль на этапе до судебных процессов и во время их проведения принадлежит разъяснительной работе среди общественности. |
The maximum monthly hours worked during the trial and appeal stages would remain as before. |
Максимальное количество ежемесячно отрабатываемых часов на этапе судебного процесса и обжалования остается таким же, как и прежде. |
We render support for projects both during the preparation phase and at the stage of negotiation. |
Мы осуществляем сопровождение проектов как на протяжении стадии подготовки, так и на этапе переговоров. |
We keep architecture description up to date as it is actively used on all stages of development and also during maintenance. |
Описание архитектуры поддерживается в актуальном состоянии, так как архитектура активно используется на всех этапах разработки, а также на этапе обслуживания приложения. |
The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. |
Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития. |
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. |
Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях. |
Finally, the Philippines will continue to support United Nations efforts during the critical post-independence period of East Timor. |
Наконец, Филиппины будут и впредь оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций на важном этапе после предоставления Восточному Тимору независимости. |
The UNMIK reconstruction pillar, however, failed to make even those minimal verification steps during the recruitment phase. |
Однако компонент МООНК по восстановлению не предпринял даже этих минимальных шагов для проверки кандидата на этапе набора. |
This institutional capacity and arrangements allowed WFP to play a particularly important role during the emergency phase in East Timor. |
Такой институциональный потенциал и механизмы позволили МПП играть особо важную роль в Восточном Тиморе на наиболее остром этапе чрезвычайной ситуации. |
Local non-governmental organizations were consulted at every stage of his country visits, including during the preparation stage. |
На всех этапах осуществленных им поездок в страны, в том числе и на подготовительном этапе, проводились консультации с местными неправительственными организациями. |
The President and the Prosecutor of the Court addressed the Assembly on 22 April, during the second resumption. |
Председатель и Прокурор Суда обратились к Ассамблее 22 апреля на втором возобновленном этапе сессии. |
Although it is understandable during start-up, it should not persist in stable missions. |
Хотя применение такой практики на начальном этапе является понятным, в миссиях, деятельность которых хорошо отлажена, такое положение сохраняться не должно. |
Frequency and content of information messages vary during these subperiods. |
Периодичность и содержание передаваемых сообщений различаются на каждом этапе. |
The Great Wall of China is portrayed during its construction stage to add visual variety and provide gameplay obstacles. |
Великая китайская стена изображена на этапе строительства, чтобы добавить некоторое визуальное разнообразие и обеспечить игровые препятствия. |
We realize the importance of flexibility, Apklausos.LT is able to integrate itself in the research during any stage of its performance. |
МЫ осознаем всю важность гибкости, поэтому Apklausos.LT может интегрироваться в проведение исследования на любом его этапе. |
Benedetto was drafted into the United States Army in November 1944, during the final stages of World War II. |
Бенедетто был призван в армию США в ноябре 1944 года, на заключительном этапе Второй мировой войны. |
Iwata focused on the technical aspects of the device during this stage. |
На этом этапе Ивата сосредоточился на технических аспектах устройства. |
At least three beta versions of Windows ME were available during its development phase. |
На этапе разработки было доступно как минимум три бета-версии Windows ME. |