Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
The Confederation also supports the Library for All (BPT), which is a "library for libraries" in that it lends books to other libraries in order to reduce their purchasing costs. Кроме того, Конфедерация оказывает помощь Общедоступной библиотеке - "библиотеке библиотек", которая предоставляет свои фонды в распоряжение другим библиотекам, с тем чтобы снизить их затраты на приобретение изданий.
ECAAR panels at the 1998 annual meeting of the American Economic Association included "A new economic policy for Russia", "South Africa's defensive defense and its military production", and "The costs of the international arms trade". На ежегодном совещании Американской экономической ассоциации 1998 года АЭСВ провела обсуждения по следующим темам: «Новая экономическая политика России», «Оборонительная оборона и военное производство Южной Африки» и «Затраты на международную торговлю оружием».
The report notes that the governance structure in some organizations of the United Nations system is somewhat fragmented and that the costs of governance related to legislative oversight are not negligible. В докладе отмечается, что структура руководства в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций несколько раздроблена и что затраты на систему руководства, связанные с выполнением надзорных функций директивными органами, не являются незначительными.
The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions. Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи, затраты на ознакомление с новыми требованиями и увеличение трудовых затрат в связи с расширением перечня веществ для новых и уже участвующих в системе предприятий.
While we have not attempted to obtain the cost of alternative regulatory instruments, it would appear that the costs calculated by this model are small compared to other environmental regulatory systems, which often lack good regulatory results. Хотя мы не предпринимали попытки рассчитать объем затрат на альтернативные системы регулирования, представляется, что исчисленные по этой модели затраты невелики в сравнении с другими системами регулирования охраны окружающей среды, которые зачастую являются не очень эффективными.
A usage cost related to the amount of energy consumed, to cover the production of the commodity itself and the variable costs of delivering it to the end-user. плата за пользование, связанная с объемом потребления энергии, которая покрывает производство самого товара и переменные затраты на его доставку к конечному потребителю;
(a) The costs of laboratory analyses have been reduced to reflect the reduced number of samples; а) были урезаны затраты на лабораторные анализы с учетом сокращения числа проб;
Actual losses are difficult to quantify, but include direct costs of repairing systems and software, the loss of access or services to users and consequent damage, the loss of valuable data and the loss of revenue from site operations. Довольно трудно дать количественную оценку фактического ущерба, однако такой ущерб включает прямые затраты на ремонт системы программного обеспечения, утрату доступа или услуг пользовате-лями и причиняемый вследствие этого ущерб, утрату ценных данных и потерю доходов от эксплуатации сайтов.
The capital investment costs for these vehicles is approximately $6.8 million, with an annual expenditure of almost $250,000 for spare parts. Капитальные затраты на приобретение этих автотранспортных средств составляют примерно 6,8 млн. долл. США, а ежегодные расходы на запасные части - примерно 250000 долл. США.
The development of port community systems linking Governments, customs, port authorities, port communities and transport operators would facilitate the electronic exchange of information amongst traders, service providers and administrations and thus reduce transaction costs and time. Развитие единых портовых систем, связывающих воедино правительства, таможенные службы, портовые власти, портовые сообщества и транспортных операторов, позволило бы облегчить электронный обмен информацией между коммерсантами, поставщиками услуг и администрациями и, тем самым, дало бы возможность сократить операционные издержки и затраты времени.
The costs of implementing and certifying an EMS will depend on the size of the organization, its current state of preparedness, the number of environmental aspects that it has, and whether it has appropriate resources in house to manage the implementation. Затраты, связанные с применением и сертификацией СЭМ, будут зависеть от размера организации, ее фактической готовности, числа учитываемых ею экологических аспектов и от того, имеет ли она соответствующие внутренние ресурсы, необходимые для успешного применения.
Other costs or fees directly related to the educational programme that are not optional or related to an extracurricular activity may be included in the educational expenses, but not school supplies, uniforms, insurance, donations and contributions or similar charges. В расходы на образование могут быть включены другие затраты или выплаты, непосредственно связанные с программой обучения и не являющиеся факультативными или не связанные с деятельностью помимо программы, однако это не относится к школьным принадлежностям, форме, страхованию, пожертвованиям и взносам или аналогичным затратам.
The Working Group noted the potential costs, especially to the secretariat, associated with these activities or any other activities that might be proposed concerning interactions with non-Parties after the discontinuation of the interim PIC procedure. Рабочая группа отметила потенциальные затраты, прежде всего для секретариата, связанные с такой деятельностью или же с любой другой деятельностью, которая может быть предложена в отношении взаимодействия с участниками, не являющимися Сторонами, после упразднения временной процедуры ПОС.
Since GEF, as a financing mechanism, could cover only the incremental costs of investment projects, the Global Mechanism played a vital role in mobilizing the additional resources required for implementation of the Convention. Поскольку ГЭФ как механизм финансирования может покрывать лишь дополнительные затраты по инвестиционным проектам, Глобальный механизм играет жизненно важную роль в мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для осуществления Конвенции.
As a result of that interpretation, UNHCR and the Secretariat agreed that a distinction should be made between operational and non-operational staff, and that operational support staff, including related costs, should be financed exclusively from the voluntary funds administered by the High Commissioner. В результате такого толкования УВКБ и Секретариат договорились проводить различия между оперативным и неоперативным персоналом, а также о том, что расходы на оперативный вспомогательный персонал, включая связанные с ним затраты, должны покрываться исключительно за счет добровольных фондов, находящихся в ведении Верховного комиссара.
Its costs could not be quantified, since they involved the fate of defenceless men, women and children, the destruction of infrastructure, the deterioration of the environment and, ultimately, the exacerbation of poverty and hunger. Связанные с этим затраты невозможно исчислить, потому что здесь речь идет об участи беззащитных мужчин, женщин и детей, разрушении инфраструктуры, ухудшении окружающей среды и, в итоге, об обострении нищеты и голода.
In order to encourage the participation of less developed economies and small and medium-sized enterprises in the global economy, it is important to simplify the process and reduce the costs of trade transactions. В целях поощрения участия наименее развитых стран и малых и средних предприятий в глобальной экономике важно упростить процесс и снизить затраты торговых операций.
It will be necessary to propose options for the management of PCBs to meet the obligations of the Convention as well as earlier elimination and phase out of PCBs and identify constraints and costs, benefits and potential risks of the different options. Будет необходимо предложить варианты управления в области ПХД с учетом выполнения обязательств по Конвенции, а также скорейшей ликвидации и поэтапного сокращения ПХД и определить препятствия и затраты, выгоды и потенциальные риски для различных вариантов.
However important it was to strive for the accelerated progress of international commitments such as those contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, it was also necessary to factor in the costs of combating climate change, which was more than just an environmental problem. Какими бы значительными ни были усилия по ускорению прогресса в выполнении международных обязательств, таких как обязательства, содержащиеся в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений, необходимо также учитывать затраты, связанные с борьбой с изменением климата, которая является не просто экологической проблемой.
During the biennium, the Agency received $0.9 million towards the costs of the hospital project, and spent $1.2 million. За двухгодичный период Агентство получило 0,9 млн. долл. США на затраты по проекту строительства больницы и израсходовало 1,2 млн. долл. США.
They would focus on environmental performance of technologies over time, their energy efficiency and CO2 impact, costs for new or existing plants and rate of penetration for new and existing plants. Они будут анализировать временную динамику экологических показателей технологий, их энергетическую эффективность и воздействие с точки зрения выбросов CO2, затраты, связанные с новыми и существующими установками, а также степень внедрения на новых и существующих установках.
Start-up programme costs can be kept low, allowing activities to be phased in and scaled up progressively as experience is acquired and resources mobilized; Ь) связанные с программой стартовые затраты могут сохраняться на низком уровне, что позволяет осуществлять мероприятия поэтапно и постепенно наращивать ход из осуществления по мере приобретения опыта и мобилизации ресурсов;
The significant changes are as follows: Indirect costs, previously reported as programme support services, have been reported under programme activities in statements 1.1 and 1.2. Значительные изменения заключаются в следующем: косвенные затраты, информация по которым ранее включалась в вспомогательное обслуживание по программам, указаны в рамках деятельности по программам в ведомостях 1.1 и 1.2.
Their classification reflects the economics, the field development and production status as well as the degree of geological definition of the projects, and as a consequence, their activities, costs, production and emissions. Их классификация отражает экономические параметры, освоенности и уровень добычи месторождений, а также степень геологической изученности проектов и, как следствие, производимые работы, затраты, добыча и выбросы.
The provision covers such unforeseen expenses as costs of evacuation, movable equipment for security purposes, and emergency short-term security personnel in the field deemed necessary by the United Nations Security Coordinator. Эти ассигнования охватывают такие непредвиденные расходы, как затраты на эвакуацию, передвижное оборудование для целей безопасности и найм на чрезвычайной краткосрочной основе сотрудников безопасности на местах, которые, по мнению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, являются необходимыми.