Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
The combined development and construction period can reach up to six years in length, and high capital costs often mean lengthy payback periods. Продолжительность периода разработки и строительства в совокупности может достигать шести лет, а высокие капитальные затраты зачастую являются причиной увеличения сроков окупаемости.
Several policy proposals to mitigate financial volatility may be studied, including on the relative costs and benefits of small and open stock markets in developing countries. Можно изучить несколько программных предложений по снижению финансовой неустойчивости, включая относительные затраты и выгоды создания небольших открытых фондовых бирж в развивающихся странах.
Low-cost items are in some systems exempted from this rule because the search costs imposed on potential buyers may not be justified for such items. В некоторых системах из сферы действия этого правила исключены недорогостоящие предметы, поскольку их стоимость может не оправдывать затраты на поиск информации, налагаемые на потенциальных покупателей.
Such subsidies are intended to eliminate all direct and indirect costs of primary education, compensating families for the opportunity cost of schooling children. Цель таких субсидий заключается в том, чтобы освободить родителей от необходимости покрывать все прямые и косвенные затраты на начальное образование и компенсировать семьям вмененные затраты, связанные с обучением детей в школе.
It was widely felt that such an approach would encourage use of the system, while covering its capital and operational costs within a reasonable period of time. Широкую поддержку получило мнение о том, что такой подход будет поощрять использование системы и позволит, в то же время, возместить капитальные затраты и расходы на эксплуатацию в течение разумного срока.
The unutilized balance was attributable to the acquisition of binoculars and night-vision equipment at lower than budgeted costs. Неизрасходованный остаток средств образовался в результате того, что затраты на закупку биноклей и приборов ночного видения были ниже предусмотренных в бюджете.
The United States regulators concluded that for small, non-complex banks, the implementation costs of Basel II would exceed the regulatory benefits. Ответственные за нормативное регулирование органы Соединенных Штатов пришли к заключению, что для мелких банков с простой структурой затраты на выполнение положений Базельского соглашения II будут превышать выгоды от нормативного регулирования.
The law applicable to priority would vary for different contract receivables, increasing the costs of dispute resolution and insolvency administration. Право, применимое к вопросам приоритета, будет изменяться в зависимости от различных категорий договорной дебиторской задолженности, что увеличит затраты на урегулирование споров и разрешение дел о несостоятельности.
Given that the salary costs have been compensated already by insurance payouts, the Panel recommends no compensation for losses relating to salary. С учетом того, что затраты на заработную плату уже компенсированы по линии страхового возмещения, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении потерь в связи с выплатой заработной платы.
With an increased need for care and the need for health promotion and treatment among a growing ageing population, the costs could be overwhelming without adequate policy attention. Учитывая рост потребностей в уходе и необходимость в поощрении охраны здоровья и лечении все возрастающего количества пожилых людей, связанные с этим затраты могут возрасти до огромных размеров, если этому вопросу не уделять надлежащего политического внимания.
One critical criterion for determining responsibility for such costs is whether the civilian police passed the selection assistance team test held in the country of origin. Одним из важнейших критериев определения того, кто несет ответственность за эти затраты, является то, прошел ли сотрудник гражданской полиции проверку, организованную Группой по оказанию помощи в отборе кандидатов в стране происхождения.
Economies of scale, market exigencies and increasing investment costs Эффект масштаба, требования рынка и растущие инвестиционные затраты
Economic constraints, extra costs, competition; Экономические преграды, дополнительные затраты, конкуренция;
The expenditures do not include possible costs to cover contingencies under Appendix D to the United Nations sStaff rRules, for personnel financed under resources obtained from contributions. В статьях расходов не учитываются возможные затраты на покрытие предусмотренных в приложении D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций непредвиденных расходов по персоналу, финансируемому за счет средств, получаемых в виде взносов.
Taking into account this adjustment, the Panel finds that the estimated future costs at Wafra oil fields should be reduced to US$51,600,750. С учетом этой корректировки Группа считает, что предполагаемые будущие затраты на месторождении Вафра должны быть уменьшены до 51600750 долл. США.
Because the adjustments are dealt with elsewhere, the Panel has assessed and verified the costs of this claim element on a strictly gross basis. Поскольку вопрос об этих коррективах рассматривается в другом месте, Группа оценила и проверила затраты по данному элементу претензии на строго валовой основе.
The Panel finds therefore, that KOC costs related to its WBC programme, Al Awda are US$336,618,290. Соответственно Группа находит, что затраты "КОК", связанные с осуществлением ее программы ТПН Эль-Ауда, равняются 336618290 долл. США.
The Panel finds that the repair costs for the marine craft were actually incurred and justified, based on the invoices produced by KOC. Группа находит, что затраты на ремонт морских судов были действительно произведены и что они являются оправданными с учетом данных из счетов-фактур, предъявленных "КОК".
It suffices to mention public choice theory, principal agent theory, and institutional economics, with its focus on transaction costs. Достаточно упомянуть теорию общественного выбора, теорию основного субъекта и институциональную экономическую теорию, в центре которых стоят затраты на операции.
For specific countries the report discusses the policy relevance and measurability - as well as the institutional responsibilities, costs and affordability -of monitoring selected indicators. Применительно к конкретным странам в докладе обсуждается значимость для политики и возможности измерения избранных показателей, а также распределение обязанностей между учреждениями, затраты и доступность.
Yet the overall benefits of a successful Doha Round would likely be hundreds of times greater than these costs. Все же общая прибыль от успешных переговоров в Дохе, вероятно, в сотни раз превысит эти затраты.
Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz. Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем.
Of course, not all programs are successful, but some effective cases of procurement and revenue reform have benefits 100 times higher than the costs. Конечно, не все программы являются успешными, но некоторые эффективные случаи реформ закупок и доходов приносят пользу, которая в 100 раз превышает затраты.
The costs of start-up, operations, liabilities and needed accumulating funds must be allocated efficiently and equitably in the eyes of the participants. Затраты на начальную стадию развития, операции, обязательства и требуемое накопление средств должны распределяться эффективно и справедливо с точки зрения участников.
Thus a Russian edition will be possible, but the costs of translation of the legal texts must be covered by one or more delegations. Таким образом, подготовить издание на русском языке возможно, но затраты на перевод правовых документов должны быть покрыты одной или несколькими делегациями.