| Depending on the local situation, construction costs may vary compared to a double track tunnel. | В зависимости от местной ситуации, затраты на строительство могут отличаться от затрат на один двухпутный туннель. |
| The Education Act 1978 assumes that education authorities will provide the capital costs to expand existing facilities and build new schools. | По Закону об образовании 1978 года, руководящие органы системы образования покрывают все капитальные затраты на расширение и переоборудование существующих учебных заведений и строительство новых школ. |
| Nonetheless, the rising revenue offsets additional costs. | Тем не менее рост доходов перекрывает дополнительные затраты. |
| Some have argued that these costs have not been fairly distributed. | Некоторые утверждали, что эти затраты распределялись несправедливо. |
| Also, it was recommended that costs related to the expansion of an existing PRTR system should be analyzed. | Кроме того, было рекомендовано проанализировать затраты, связанные с расширением существующей системы РВПЗ. |
| The inventive method makes it possible to simplify a production process, reduce costs and improve the quality of the protein supplement. | Способ позволяет упростить технологический процесс, снизить затраты, улучшить качество белковой добавки. |
| In manufacturing, substantial costs are incurred in production (raw materials, capital equipment and labour). | В последнем значительные затраты связаны с производством (сырье, капитальные средства и труд). |
| An item is included for interpretation and translation costs outside UN headquarters. | В смету расходов включены затраты, связанные с организацией устного и письменного перевода вне Центральных учреждений ООН. |
| Compliance costs (producing and transmitting required documents) | ∙ затраты на соблюдение формальностей (составление и представление требуемой документации); |
| Employers were thus funding the costs of employees' non-work injuries. | Таким образом, работодатели финансировали затраты на компенсацию работникам вследствие бытового травматизма. |
| The relatively high costs of sample surveys in a small country call for a different kind of solution in the collection of statistical data. | Относительно высокие затраты на проведение выборочных обследований в малых странах требуют нового подхода к сбору статистических данных. |
| Processing costs are of course also significant not only in money terms but also in terms of time. | Затраты на обработку также являются значительными с точки зрения не только денежных расходов, но и времени. |
| This made it possible to reduce the costs of organizing a survey on average by 30%. | Это позволило снизить затраты на организацию обследования в среднем на 30 процентов. |
| (b) Labour and equipment costs have been adjusted. | Ь) были скорректированы затраты на выполнение работ и оборудование. |
| The Panel has, therefore, eliminated expenses related to that component from the costs of this programme. | Поэтому Группа исключила затраты на этот элемент из сметы расходов по программе. |
| This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. | Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США. |
| A harmonized system would also lower costs of training and provision of software. | Унифицированная система позволила бы также снизить затраты на подготовку кадров и разработку программного обеспечения. |
| A major improvement in energy efficiency would strongly reduce the high capital and environmental costs associated with energy development. | Кардинальное повышение энергоэффективности позволит в значительной степени снизить высокие капитальные затраты и затраты на природоохранную деятельность, связанные с развитием энергетики. |
| External costs of energy use, not included in energy prices; | побочные затраты на использование энергии, не учтенные при установлении цен на энергоресурсы; |
| This requires changes in production and servicing costs to make such activities economically viable. | Для того чтобы обеспечить экономическую обоснованность таких мероприятий, необходимо скорректировать затраты на производство и обслуживание. |
| Only the direct costs of the mechanism are considered here. | В настоящем документе рассматриваются только прямые затраты, связанные с этим механизмом. |
| These costs could be considered as part of an ordinary restructuring of production due to changes in market demand. | Эти затраты можно рассматривать в качестве части обычной реструктуризации производства в связи с изменением рыночного спроса. |
| These modes are often preferable for environmental reasons, but capital and operating costs are usually prohibitively high. | Этим видам транспорта зачастую отдается предпочтение по экологическим соображениям, однако капитальные и эксплуатационные затраты обычно являются чрезмерно высокими. |
| However, costs might be involved when barrel burning or residential combustion was restricted. | Вместе с тем затраты могут возникнуть, когда будет ограничено использование котлов или сжигание бытовых отходов. |
| Such measures were already implemented in many countries where related costs were considered economically justifiable. | Подобные меры уже были осуществлены во многих странах, где связанные с этим затраты были признаны экономически оправданными. |