Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
This has made it essential to continue to exercise strict cost-saving measures to ensure that the costs for the headquarters remain at a minimum. Это обстоятельство делает крайне необходимым и впредь принимать строгие меры по экономии средств в целях обеспечения того, чтобы затраты на штаб-квартиру оставались минимальными.
The Board acknowledges in its report that the use of advertising needs to be selective, taking into account the costs and lead times involved. Комиссия признает в своем докладе, что использовать рекламу можно на выборочной основе, учитывая затраты, а также фактор времени.
In certain cases, high capital costs and technological requirements as well as testing and verification procedures may have an adverse impact on export competitiveness. В некоторых случаях негативное влияние на экспортную конкурентоспособность могут оказывать высокие капитальные затраты, технологические требования, а также выполнение процедур испытаний и проверки качества.
In addition, since legal costs for appeals by staff members to the Tribunal are not necessarily borne by them, no greater impediment would exist on this score than at present. Вместе с тем следует отметить, что сотрудники не покрывают затраты, связанные с их обращением в Трибунал с апелляциями, и в этом отношении будут существовать те же препятствия, что и в настоящее время.
In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. В прошлом управление морскими портами осуществляла одна структура; значительные затраты, неэффективность и коррупция повысили стоимость этой деятельности.
costs and fuel consumption for emission standard levels эффективность сокращения выбросов, затраты и расход топлива
economic and market aspects (costs and benefits); экономические и рыночные аспекты (затраты и результаты);
In addition, since the home demand for "environment-friendly" products may be insignificant, the domestic market generally does not allow firms to recover incremental costs. Кроме того, поскольку на отечественном рынке спрос на "экологически благоприятные" товары может быть крайне незначителен, фирмы, как правило, лишены возможности возмещать дополнительные затраты за счет продаж внутри страны.
For example, if an environmental requirement results in additional capital costs, SMEs which are often capital short, may have greater difficulties in complying. Например, если то или иное экологическое требование выливается в дополнительные капитальные затраты, то малым и средним предприятиям, которые нередко испытывают дефицит капитала, оказывается труднее соблюдать такие требования.
Several constraints to the large-scale commercial use of renewable energy resources remain, including technology development, investment costs, available indigenous skills and management capabilities. Сохраняются определенные трудности в том, что касается крупномасштабного коммерческого использования возобновляемых источников энергии, к их числу относятся низкий уровень развития технологии, значительные инвестиционные затраты, нехватка местных специалистов и слабый потенциал в области управления.
The above-mentioned real expenditures also include costs for preparation and reinforcement of the Slovak engineering battalion deployed in former Yugoslavia within the United Nations peace-keeping forces. Вышеупомянутые фактические расходы включают также затраты на подготовку и усиление словацкого инженерного батальона, развернутого в бывшей Югославии в составе сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Such quantifiable cause-and-effect relationships are necessary in order to calculate costs and benefits of alternative actions; Такие поддающиеся количественной оценке причинно-следственные связи необходимы, с тем чтобы рассчитать затраты на альтернативные меры и извлекаемую из них выгоду;
Consequently, the budgetary costs of subsidies paid to State enterprises for losses incurred were reduced by 67 per cent between 1993 and 1995. Соответственно, в период с 1993 по 1995 год бюджетные затраты на субсидии, выплачиваемые государственным предприятиям на покрытие понесенных убытков, сократились на 67 процентов.
While the fixed costs for warehousing and refrigeration decreased from the prior contracts period, the cost per person increased as it is now distributed over a smaller number of troops. Хотя постоянные затраты, связанные со складским хранением и использованием холодильных установок, снизились по сравнению с периодами действия предыдущих контрактов, затраты в расчете на человека увеличились, и сейчас они распределяются среди меньшего числа военнослужащих.
The costs of adjustment should be shared in a more equitable and just manner, both inside developing countries and between developed and developing countries. Затраты на перестройку должны распределяться более равным и справедливым образом как в самих развивающихся странах, так и между развитыми и развивающимися странами.
Product differentiation is low in the case of homogenous products, and producers generally find it difficult to recover through price premiums any increased costs owing to environmental improvements. В случае однородной продукции степень товарной дифференциации низка, и производителям, как правило, трудно за счет надбавок к ценам возместить какие бы то ни было дополнительные затраты на осуществление природоохранных мероприятий.
This would be so particularly if capital costs of adjustment were high and the technologies required to meet the obligations of the MEA were harder to obtain or more expensive. Особенно верно это в тех случаях, когда капитальные затраты на осуществление необходимой перестройки велики, а технологию, требующуюся для выполнения обязательств в рамках МЭС, получить трудно или это сопряжено с крупными затратами.
The costs involved in the use of specific chemicals and other raw materials, capital investment, as well as testing and verification would be particularly relevant. Особенно актуальное значение имеют издержки, связанные с использованием строго конкретных химических веществ и других сырьевых материалов, затраты на капиталовложения, а также расходы на проведение испытаний и проверок.
Capital and operating costs of deep seabed mining have sometimes been considered too high to allow early development of such deposits. Капитальные и оперативные затраты на глубоководную разработку морского дна иногда считаются слишком высокими, чтобы можно было начать разработку таких залежей в ближайшее время.
The costs of environmental regulation enforcement are generally hidden from the public eye and regulatory agencies are not generally accountable as such. Затраты на природоохранное регулирование обычно скрыты от глаз общественности, а учреждения, занимающиеся этими вопросами, как правило, не отчитываются о своих расходах.
Contractual services a/ (direct costs only) Услуги по контрактам а/ (только непосредственные затраты)
Recognizing also that there are considerable costs associated with the compilation of information by both Member States and international organizations, признавая также значительные затраты, связанные со сбором информации государствами-членами и международными организациями,
They wanted to keep costs to a minimum, so he and the models agreed they'd cover those jobs themselves. Они хотели минимизировать затраты, поэтому он и модели согласились всё делать сами.
Would you believe I had unexpected costs and ran out of cash? Представляете, у меня были непредвиденные затраты и закончились деньги.
Since they also get free public transportation, education and medical care in Croatia, total costs are likely to be much higher. Поскольку им предоставляется в Хорватии бесплатно проезд на общественном транспорте, образование и медицинское обслуживание, затраты в целом составляют, по всей видимости, сумму, намного превышающую вышеуказанную.