as far as possible, items of costs and benefits should be valued in commensurate terms; |
по возможности затраты и выгоды должны рассчитываться в соизмеримых показателях; |
Globally, estimates suggest that the economic costs of road traffic injuries amount to $518 billion per annum. |
По подсчетам, затраты, обусловленные травматизмом в результате дорожно-транспортных происшествий, составляют в мире в целом 518 млрд. долл. США ежегодно. |
It was observed that, under such an approach, certainty with respect to the applicable law would be enhanced and transaction costs would be reduced. |
Было отмечено, что в результате такого подхода определенность в отношении применимого права может быть укреплена, а связанные со сделкой затраты сокращены. |
It was widely felt that notice registration simplified the registration process and minimized administrative and other costs and burdens. |
Широкую поддержку получило мнение о том, что регистрация уведомлений упрощает процесс регистрации и сводит к минимуму административные и другие затраты и тяготы. |
If the health need is the result of an accident, most costs are reimbursed under the accident compensation legislation referred to in paragraph 187 above. |
Если необходимость лечения обусловлена несчастным случаем, то в соответствии с Законом о компенсации в связи с несчастными случаями, упомянутым выше в пункте 187, компенсируются основные затраты. |
In 1998 the United Nations Development Programme financed a project entitled "Poverty alleviation in Estonia" that studied the food costs of the population. |
В 1998 году Программа развития Организации Объединенных Наций выделила финансовые средства на осуществление проекта под названием "Смягчение последствий нищеты в Эстонии", в ходе которого изучались затраты населения на продовольствие. |
What is the potential of future reduction measures and what will their costs be? |
В каких масштабах могут осуществляться будущие меры по сокращению выбросов и каковы будут затраты, связанные с ними? |
However, the collection costs are not the main concern as these surveys are usually conducted by post, telephone or, in an increasing number of cases, electronically. |
Однако затраты, связанные со сбором данных, не являются главным предметом озабоченности, поскольку обследования предприятий, как правило, проводятся методом почтовой рассылки вопросников, опроса по телефону или все чаще в электронном режиме. |
However, a major drawback with regard to seeking redress through both common and criminal law was the high costs associated with the process. |
Однако серьезным недостатком использования норм как общего, так и уголовного права для защиты прав потребителей, являются высокие затраты, связанные с данным процессом. |
effects on labour market catchment areas and hence on labour costs; |
воздействие на рынок труда в охватываемых районах и, следовательно, на затраты на рабочую силу; |
construction costs - including materials, labour, energy, preparation, professional fees, contingencies and periodic maintenance. |
затраты на строительство - включая материалы, рабочую силу, энергию, подготовительные работы, плату за услуги специалистов, непредвиденные расходы и периодическое техническое обслуживание. |
a Reflects accommodation costs for all offices. |
а Отражает затраты на помещения для всех подразделений. |
customs compliance costs are 7-10% of the value of international trade |
Затраты на выполнение таможенных формальностей составляют 7-10% стоимостного объема международной торговли |
We also encourage collaborative efforts by Africa and the private sector to lower the costs of critically important medications to the barest minimum. |
Мы настоятельно рекомендуем также африканским странам и частному сектору осуществлять совместную деятельность, с тем чтобы свести до минимума затраты на медикаменты, имеющие принципиально важное значение. |
(a) Installation costs of monitoring the wells have been reduced; and |
а) затраты на установку мониторинговых скважин были сокращены; и |
(e) Methodologies and technologies: new developments and costs; |
е) методологии и технологии: нововведения и затраты; |
Preparing and distributing report forms - electronic distribution is likely to cut costs; |
подготовку и распространение форм отчетности (по всей вероятности, с электронным распространением форм отчетности связаны меньшие затраты); |
These costs should be agreed to in negotiations between the country office and the relevant executing/implementing agent, based on general principles and simplified formulas. |
Эти затраты следует согласовывать в ходе переговоров между страновым отделением и соответствующим исполнителем с учетом общих принципов и упрощенных формул. |
When management actions or strategies were required, such as measures on barrel burning or residential combustion, they would involve costs. |
Затраты могут возникнуть, когда потребуется принятие мер или стратегий, связанных, например, с использованием котлов или сжиганием бытовых отходов. |
In addition society may incur some specific costs when materials such as C-PentaBDE are removed from the market and when associated wastes and contaminated sites are addressed. |
Кроме того, общество может понести некоторые конкретные затраты, когда такие материалы, как К-пентаБДЭ, будут удалены с рынка и придется решать связанные с этим проблемы отходов и загрязненных площадок. |
EnImpAs already relies on a programmed database system and a variety of tools that would be necessary to implement the networking facility - this will reduce its implementation costs. |
Ь) ЭНИМПАС уже в настоящее время опирается на программную систему базы данных и широкий круг инструментальных средств, которые могут потребоваться для реализации сетевой системы; это позволит сократить затраты, связанные с ее реализацией. |
Mitigation potential, effectiveness, efficiency, costs and benefits of promising current and future policies, measures and technologies |
В. Потенциал в области предотвращения изменения климата, эффективность, действенность, затраты и выгоды, связанные с перспективными нынешними и будущими политикой, мерами и технологиями |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
When considering the efficiency, not only costs of the statistical office should be taken into account but also those of the respondents. |
При изучении эффективности должны учитываться не только затраты статистического управления, но и затраты респондентов. |
The lack of adequate health facilities, the shortage of trained and qualified staff and the costs involved in obtaining services have made health-care services inaccessible to many. |
Отсутствие адекватной материально-технической базы здравоохранения, дефицит подготовленного и квалифицированного персонала и затраты, связанные с получением услуг, являются причиной того, что медицинское обслуживание для многих недоступно. |