| These costs are financed from the budget by transfer of necessary resources to the Health Insurance Fund. | Эти затраты финансируются из бюджета за счет перевода необходимых ресурсов в Фонд медицинского страхования. |
| The other components are essentially operating costs, which are not problematic in this sense. | Другими компонентами по существу являются эксплуатационные затраты, с которыми в этом смысле не возникает никаких проблем. |
| The CTED and the Monitoring Team coordinate some of their visits to Member States, which minimizes costs in time and resources. | ИДКТК и Группа по наблюдению координируют некоторые свои поездки в государства-члены, что сводит к минимуму затраты времени и средств. |
| This accident insurance covers medical treatment costs, medication, therapeutic agents, medical rehabilitation and the necessary auxiliary means. | Это страхование покрывает затраты на лечение, лекарства, терапевтические процедуры, медицинскую реабилитацию и необходимые вспомогательные средства. |
| KISR asserts that these items, being unique, have a value greater than the historic costs of creating them. | КИНИ заявляет, что эти продукты в силу своей уникальности имеют более высокую ценность, чем непосредственные затраты на их создание. |
| How can environmental costs be better integrated into economic decision-making? | Каким образом затраты на окружающую среду лучше всего учитывать при принятии экономических решений? |
| No account was taken of costs relating to wage parity or administrative changes. | ( ) Не учитываются расходы на выравнивание размеров заработной платы, а также затраты на преобразования в административной сфере. |
| The approach had reaped the benefit of low ongoing maintenance costs. | Такой подход позволил снизить текущие затраты на сопровождение сайта. |
| In the education system, in many cases, teachers have also had to cover the costs of their replacement. | В системе образования во многих случаях преподавателям также приходится покрывать затраты на свою замену45. |
| For example, logistical considerations may prevent or discourage pick-up, and costs may be prohibitive. | Так, их сдача на утилизацию может быть затруднена или невозможна из-за технических проблем, а связанные с этим затраты могут быть непомерно высокими. |
| Monitoring, assessing and reporting on PfA implementation can involve new costs and administrative burdens. | Контроль, оценка и отчетность в отношении осуществления практических предложений может повлечь за собой новые затраты и административные проблемы. |
| Risks and costs for operations that must function in such circumstances are much greater than for traditional peacekeeping. | Опасности и затраты в связи с операциями, которые должны действовать в таких условиях, являются гораздо более значительными, чем в случае традиционного поддержания мира. |
| Instead, the costs associated with these additional tasks have been borne almost solely by the Department. | При этом затраты, связанные с этими дополнительными задачами, практически несет один Департамент. |
| In that case, the unbudgeted extra costs to the organization had still not been ascertained. | В данном случае дополнительные затраты, не предусмотренные бюджетом пока еще не установлены. |
| The interventions listed above are classified according to whether they impact on prices or costs directly or indirectly. | Меры вмешательства, перечисленные выше, подразделяются на две категории в зависимости от того, какое - прямое или косвенное - воздействие они оказывают на цены или затраты. |
| Globalization offered opportunities and risks but its benefits were not evenly shared while the costs were borne by all. | Глобализация дает определенные блага и является источником рисков, однако ее выгоды распределяются неравномерно, в то время как связанные с ней затраты несут все стороны. |
| It also examines more effective and efficient methods that will reduce costs for the next census round. | Она также проводит исследования, посвященные более эффективным методам, которые позволят сократить затраты в рамках следующего цикла переписей. |
| Part of the solution may be - via a waste audit - to identify the true costs associated with wastes. | Возможная часть решения - с помощью анализа отходов - определить действительные затраты, связанные с ними. |
| The Russian bookkeeping rules do not forbid capitalizing costs for NIR and OKR. | Российские правила бухгалтерского учета не запрещают капитализировать затраты на НИР и ОКР. |
| Other criteria are information availability (time constraints) and evaluation costs for assessments. | Другими такими критериями являются доступность информации (временные ограничения) и затраты на расчеты для проведения оценки. |
| Already those costs deplete the limited resources made available to the international community to meet the development needs of the least developed countries. | Эти затраты уже истощают ограниченные ресурсы, имеющиеся в распоряжении международного сообщества для удовлетворения потребностей наименее развитых стран в области развития. |
| Examples given by CITEPA provided costs for different reference installations. | В примерах СИТЕПА представлены затраты на различные базовые установки. |
| Developing software describing emission control options, their costs and their ranges of uncertainties; | а) разработка средств программного обеспечения, описывающих альтернативные варианты деятельности по ограничению выбросов, связанные с ними затраты и диапазон неопределенности; |
| Many costs pertained to one-off tasks associated with designing and setting up the system. | Многие затраты относятся к единовременным задачам, связанным с разработкой и пуском системы. |
| The Administration, moreover, continued to incur more expenditures in the maintenance and other costs of the hospital project. | Более того, администрация по-прежнему несет расходы по осуществлению проекта строительства больницы и другие связанные с проектом затраты. |