Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
As far as the private sector is concerned, the costs are more than doubled upon introduction of scenario E in the first year of the new system. Затраты частного сектора более чем удваиваются в сценарии Е в первый год эксплуатации новой системы.
Processing a refrigerator will be above that for domestic refrigerators because of size variations.Again net costs will include an offset for the re-sale of other recycled components (e.g., steel). И в данном случае чистые затраты будут включать компенсацию за счет обратной продажи других рециркулированных компонентов (например, сталь).
The evaluation study of the Kenya community-service orders programme was concluded last year, thanks to the Government of Kenya, which shared the costs and responsibilities with the Institute. Благодаря участию правительства Кении, разделившего с Институтом затраты и обязанности, в прошлом году было завершено качественное исследование кенийской программы принудительных общественных работ.
The argument that reparations are unaffordable cannot be taken at face value, especially if this claim is made prior to any effort to quantify the real costs and benefits of such programmes and to an analysis of other expenditures. Нельзя понимать буквально довод об отсутствии возможностей для возмещения ущерба, особенно если такое заявление делается до какой-либо попытки оценить реальные затраты и выгоды от осуществления таких программ и до проведения анализа прочих расходов.
Instead, NHTSA noted that these costs would be small, if allowed to occur at the time of the normal model re-design. Вместо этого НАБДД отметила, что эти затраты будут небольшими, если соответствующая деятельность будет приурочена к обычному пересмотру конструкции данной модели.
Interest-bearing loans and employer-provided benefits whose costs are deducted from the individual's salary are examples of services that do not fall under social protection for this reason. Поэтому выдача займов под проценты и предоставляемые работодателем льготы, затраты на которые вычитаются из заработной платы, не подпадают под категорию социальной защиты.
So in fact, the price of timber in the Beijing marketplace ought to have been three-times what it was had it reflected the true pain and the costs to the society within China. Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества.
Notwithstanding the costs that enterprises had to bear in adapting their information technology systems, they consider that there can be no turning back to the former state of affairs. Несмотря на затраты предприятий по адаптации их систем информационной технологии, они считают, что возврата к прошлому уже не может быть.
Although the OHCHR office space plan for the entire building has yet to be finalized, it is envisaged that the total costs for partitioning and modification work would be contained within the maximum amount of SwF 1,000,000. Хотя план строительства рабочих помещений УВКПЧ в отношении всего здания еще не доработан, предполагается, что общие затраты на разгородку и модификации будут ограничены максимальной суммой в 1000000 швейцарских франков.
I hope it's clear that while there are higher upfront costs... than possibly you are used to or prefer... these are one-offs and, over time... Надеюсь, ясно, что хотя эти первоначальные расходы выше ТЕХ, К КОТОРЫМ ВЫ привыкли, последующие затраты будут...
Their remoteness, dispersion, small size and associated high shipping costs, which were two to three times higher than those in the Caribbean, made those economies "ocean-locked". Их удаленность, разбросанность, малые размеры и обусловленные этим большие затраты на морские перевозки, которые в 2-3 раза превышают аналогичные затраты в Карибском бассейне, делают эти страны «не имеющими выхода к суше».
I'm factoring in the bulk price of the penne, the olive oil, pimento, as well as labor costs. Можно прикинуть совокупные затраты: макароны, оливковое масло, перец, затрат на оплату труда.
By constructing both plants at one time we reduced our overall plant construction costs, although together they represent an investment in excess of $200 million in new HFC capacity. Соорудив оба завода одновременно, мы сократили наши общие затраты на строительство, хотя вместе они представляют собой инвестицию, превосходящую 200 млн. дол.
The Plants are located in the regions with developed transport infrastructure, allowing reduction of the transport costs and effective supplies to key customers both on the Russian and foreign markets. Металлургические комбинаты расположены в регионах с развитой транспортной инфраструктурой, что существенно снижает затраты на транспортировку продукции крупным потребителям внутри страны и за ее пределами.
Therefore, if two trials are ongoing, although there may be some economies of scale, the staffing costs would be roughly double those shown in the aforementioned section. Поэтому в случае проведения двух судебных процессов, несмотря на возможность определенного сокращения расходов в результате экономии масштаба, ориентировочные затраты на персонал будут примерно в два раза выше, чем затраты, приведенные а вышеупомянутом разделе.
The system is also highly parameterized and configurable, thus increasing its usability by company's staff and in the same time minimizing support and maintenance costs. Система также исцело параметризована и конфигурируемая, что в значительной степени облегчяет бизнес пользователей страховой компании, а также снижает затраты внедрения и поддержки.
From which, the F.O.R.T.E. Srl technical department is very experienced in producing innovative solutions for minimizing production costs and maximizing productivity, product quality and furnace life. Мы предлагаем альтернативные инновационные решения, существенно сокращающие производственные затраты, и при этом, сохраняющие производительность, качество и продолжительность службы печей.
Reliability and flexibility of KP production lines allow our company the unique position of having higher quality whilst also being able to keep our costs down. Производительность, надежность и гибкость технологических линий КР - это именно то, что позволяет нашей компании добиваться повышения качества продукции, одновременно снижая затраты.
Be promoted worldwide as a participant in this event and also a global supplier who can help temperature-dependent industries increase productivity, reduce costs and gain the competitive edge. Получите всемирную рекламу, как участник этого события и поставщик, который может увеличить продуктивность температурной индустрии, уменьшить затраты и получить преимущество.
Gentlemen Prefer Blondes was released shortly after and became one of the biggest box office successes of the year by grossing $5.3 million, more than double its production costs. Фильм был выпущен вскоре после этого и стал одним из самых больших кассовых успехов года, собрав 5,3 млн долларов, превысив свои производственные затраты вдвое.
Therefore only comprehensive approach to the problem of making roofing comfortable guarantee as well to get roofing system, which provides absolute durability and highest possible aesthetically beautifulness as to optimize Your costs without losing the quality. Поэтому только комплексный подход к проблеме обустройства кровли позволит не только получить кровельную систему, которая обеспечит абсолютную надежность и максимальную эстетичность, но и оптимизирует Ваши затраты без потери качества.
The compact size, and the low number of rows considerably reduce the costs and the time required for the working operations as well as the cleaning procedures. Компактный размер и меньшее число рядов значительно сокращают рабочие затраты во время рабочего цикла и при проведении каждодневных операций по очистке.
Ford's board of directors were beginning to have major issues with the costs and benefits of running the team in Formula One, especially as it did not feature the parent company brand. Совет директоров Форда усомнился в целесообразности предприятия, соотнеся затраты и выгоду от управления командой Формулы-1, особенно учитывая, что она не продвигает марку компании-учредителя.
The effectiveness of interventions in the sovereign-bond market - that is, their ability to lower the borrowing costs of households and firms further - will also rest on the state of the banking sector. Эффективность вмешательств в рынок суверенных облигаций - то есть, их способность далее снижать затраты по займам домохозяйств и фирм - будут также зависеть от состояния банковского сектора.
Favorable borrowing costs have fueled an enormous increase in the issuance of corporate bonds, many of which are held in bond mutual funds or exchange-traded funds (ETFs). Благоприятные затраты по займам вызвали огромное увеличение выпуска корпоративных облигаций, многими из которых владеют фонды взаимных инвестиции или биржевые фонды (ETF).