Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
For staff engaged full-time in course-related activities, the figures quoted should be the total annual labour costs of all those identified. В случае сотрудников, в штатном порядке полное рабочее время занимающихся учебной деятельностью, показатели должны представлять собой совокупные годовые затраты труда всех этих сотрудников.
However, with the restrictions in the intellectual property rights regimes, costs for access to foreign technology are increasing, and many learning-by-doing methods, for example reverse engineering, may not be possible any more. Однако в связи с ограничениями, присущими режиму охраны прав интеллектуальной собственности, затраты на доступ к иностранной технологии возрастают, а многие методы освоения знаний в рамках практической работы, например метод реверсного проектирования, применять уже бывает невозможно.
Examples would include treatment of waste products, clean up costs relating to current operating activities, clean up of damage incurred in a prior period, ongoing environmental administration, and environmental audits. В качестве примеров можно назвать очистку отходов, затраты на очистные работы в связи с текущей хозяйственной деятельностью, ликвидацию ущерба, причиненного природной среде в прошлые периоды, текущий экологический контроль и проведение экологического аудита.
Wood raw-material costs, the highest cost component when manufacturing forest products, have gone up for both the sawmilling sector and for pulp manufacturers. Затраты на древесное сырье, которые являются основным элементом издержек деревообрабатывающего производства, увеличились как для лесопильной промышленности, так и для производителей целлюлозы.
Print-on-demand technology allows books to be printed one copy at a time in a cost-effective way and in locations as near as possible to customers, thus reducing storage and shipping costs and wait time. Технология печати по заказу позволяет снизить затраты на издание книг, которые выпускаются по одному экземпляру за раз в местах, расположенных как можно ближе к покупателям, что сокращает расходы на хранение и транспортировку и время ожидания.
Different plate design options could be utilised to fit in with existing plate and plate holder arrangements where possible and reduce the costs of implementing the change. Возможны различные варианты табличек, позволяющие разместить их на уже существующих табличках и с использованием имеющихся кронштейнов, где это возможно, и снизить затраты на переделку.
This "ribbon" development increases the costs of infrastructure development and increases commuting times for residents because of traffic congestion. Такое «лентообразное» развитие увеличивает затраты на развитие инфраструктуры и увеличивает для жителей время на проезд до работы и обратно из-за заторов на дорогах.
Furthermore, adaptation in developing countries will require an estimated US$100 billion per year, although Mr. Khor explained that this figure underestimates certain environmental aspects and fails to adequately consider damage and reconstruction costs. Помимо этого, на цели адаптации в развивающихся странах ежегодно будет требоваться где-то 100 млрд. долл. США, хотя, по мнению г-на Кора, в названной цифре недооценены некоторые природоохранные аспекты и не в полной мере учтены затраты на устранение ущерба и восстановление.
Oil-importing developing countries like ours have been negatively affected by ever-increasing oil prices, which have also led to price increases in other sectors, as suppliers of goods and services raise prices to make up for production and transportation costs. Такие развивающиеся страны-импортеры нефти, как Намибия, испытали на себе негативное воздействие беспрецедентно возросших цен на нефть, что также привело к повышению цен в других секторах, поскольку поставщики товаров и услуг повысили цены, чтобы окупить затраты на производство и транспортировку.
Inadequate economic infrastructure, high transaction and factor costs, low labour productivity as well as a small domestic market did not allow his country to diversify its production sector and expand trade. Неразвитая экономическая инфраструктура, большие расходы на заключение сделок и высокие затраты на факторы производства, низкая производительность труда, а также небольшой внутренний рынок не позволяют его стране диверсифицировать ее производственный сектор и расширить торговлю.
Patent thickets are an overlapping set of patent rights forcing those seeking to commercialize new technologies to obtain licenses to use multiple patents, thus potentially considerably raising costs. Патентная система предоставляет собой комплекс взаимопересекающихся патентных прав, поэтому для использования новых технологий в коммерческих целях необходимо получить лицензии на многочисленные патенты, что может существенно увеличивать затраты.
While most designs for UNRWA facilities were prepared to accommodate access for people with disabilities, for two-storey constructions it was not possible because the costs were greater than the funds already received for the project. И хотя большинство проектов для объектов БАПОР были разработаны с учетом необходимости обеспечения доступа для инвалидов, решить эту задачу при строительстве двухэтажных зданий не представилось возможным, поскольку соответствующие затраты превысили бы объем уже полученных для осуществления проекта финансовых средств.
This assistance should complement our national efforts aimed at diversifying the domestic production structure and ensure a better integration into the global economy, with competitive goods and services that minimize transaction costs related to the specific geographical situation of landlocked developing countries. Такая помощь должна дополнять наши национальные усилия, направленные на диверсификацию национальной производственной структуры и обеспечение лучшей интеграции в глобальную экономику с конкурентоспособными товарами и услугами, что позволяет свести к минимуму операционные затраты, связанные с особым географическим положением развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Landlocked developing countries and transit countries have increasingly been implementing measures that considerably reduce transaction costs and delays at border-crossing points through the harmonization of customs procedures, rules and documentation. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита все в большей степени принимают меры, существенно снижающие операционные затраты и задержки на пунктах пересечения границы посредством согласования таможенных процедур, норм и документации.
Recurrent costs include the mobility allowance and the non-removal allowance; Ь) периодические затраты включают надбавку за мобильность и надбавку в связи с неполным переездом;
Indeed, the study may actually significantly underestimate the costs: for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream - of particular concern to Europe - and a flourishing of disease. В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима - что является предметом особого беспокойства для Европы - и всплеску болезней.
The costs would also come much sooner than the benefits and persist much longer. Также затраты нужно будет понести намного раньше, чем будет получена выгода, а также их нужно будет нести намного дольше.
The schisms within the ruling coalition could be overcome if Berlusconi had the strength to distribute the costs and benefits of reform among its member parties. Раскол в правящей коалиции можно было бы преодолеть, имей Берлускони достаточно сил для того, чтобы распределить понесенные затраты и выгоды, полученные в результате реформ, между входящими в состав коалиции партиями.
Additional requirements of $193,900 under medical supplies resulted from the recording in the reporting period of additional costs for supplies purchased under letter of assist arrangements for the prior mandate period. Дополнительные расходы в размере 193900 долл. США, потребовавшиеся по статье «Предметы медицинского назначения», были вызваны тем, что дополнительные затраты на предметы снабжения, закупленные по письмам-заказам в предыдущий мандатный период, были проведены по счетам нынешнего отчетного периода.
The costs at our current level of knowledge make it very hard properly to treat and care for the people who have radiation-related illnesses. По имеющимся у нас сейчас данным, затраты, с которыми сопряжены лечение людей, страдающих от связанных с радиацией заболеваний, и уход за ними, таковы, что это очень затрудняет лечение и уход.
Health is an area where the costs of realizing the same outcome, say in terms of life expectancy or disability-adjusted life years, can vary enormously. В сфере здравоохранения затраты на достижение одних и тех же результатов, например в отношении средней продолжительности жизни или количества лет жизни с поправкой на инвалидность, могут существенно различаться.
In their search for efficiency gains and low labour costs, companies are increasingly moving business functions that are currently performed in-house or domestically outsourced to non-affiliated and affiliated enterprises located abroad. Стремясь повысить свою эффективность и снизить затраты на рабочую силу, компании все активнее передают производственные функции, которые в настоящее время выполняются собственными силами или переданы на внешний подряд внутри страны, зарубежным предприятиям, являющимся или не являющимся их филиалами.
Broadband costs as a share of gross national income are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to the submarine communications cables. Затраты на широкополосную связь как доля валового национального дохода в не имеющих выхода к морю развивающихся странах выше, чем в прибрежных странах, которые находятся ближе к подводным коммуникационным кабелям.
This should include the costs of resettlement and full compensation of displaced and affected populations, e.g. by dams or forest concessions. В этой связи необходимо учитывать затраты на переселение и выплату в полном объеме компенсаций перемещаемому или затрагиваемому населению, например в связи со строительством плотин или выдачей концессий на осуществление лесозаготовительных работ.
Transaction costs: Normally the mark up charged by market makers, agents' fees, taxes on fees and possibly a charge levied by the stock exchange itself, along with stamp duty. Transaction costs: Операционные издержки: издержки, связанные с заключением сделок и отражающие затраты: на выбор партнера; на подписание соглашений и контроль исполнения; на адаптацию к происходящим изменениям; на совершенствование квалификации отдельных работников; на предупреждение мошенничества; на случай неожиданных потрясений.