Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
As systems become more widespread and technologies continue to develop, the average costs decline. По мере все более широкого распространения систем и дальнейшего развития технологий средние затраты снижаются.
The costs could be reduced further by building up local capacity to undertake some of the CDM-related activities within the country. Затраты можно было бы сократить еще более посредством создания местного потенциала для осуществления некоторых из видов деятельности по линии МЧР в пределах страны.
Lower costs are the consequence of high transfer volumes and high levels of competition among service providers in both host and home countries. Более низкие затраты являются следствием значительных объемов переводов и высокого уровня конкуренции между поставщиками услуг как в принимающих, так и в родных странах.
These are generally related to availability of resources, production cost, environmental benefits (and costs), energy security and technological developments. К ним, как правило, относятся наличие ресурсов, себестоимость производства, экологические выгоды (и затраты), энергетическая безопасность и технический прогресс.
The cost estimation is based on past costs and future forecasts adjusted for inflation. В основу оценки затрат ложатся затраты прошлого периода и будущие прогнозы, скорректированные с учетом инфляции.
The costs can also be reduced by offering options for implementing the change and by applying a transitional period to introduce the EAC. Затраты могут быть также снижены, если предложить варианты для внесения изменений и предусмотреть переходный период для внедрения КЭМ.
This modality is also expected to facilitate programmatic coordination, and reduce the administrative and transaction costs of trust fund management. Ожидается также, что этот механизм должен облегчать координацию программ и снижать административные и операционные затраты, связанные с управлением целевыми фондами.
However, long-term benefits would outweigh the short-term costs. Тем не менее, долгосрочные выгоды перевесят краткосрочные затраты.
For example, the costs to individuals of making an effort to register a vital event may outweigh the perceived benefits of registration. Например, затраты для отдельных лиц для того, чтобы зарегистрировать демографическое событие, могут перевесить предполагаемые преимущества регистрации.
Governments can help the private sector identify country-specific needs and the associated costs in addressing the problem. При решении данной проблемы правительства могут помогать частному сектору выявлять специфические потребности стран и определять связанные с этим затраты.
Without internalization, the costs that Governments incur for sound chemicals management amount to a subsidy of the private sector. В отсутствие интернализации затраты правительств на обеспечение эффективного регулирования химических веществ представляют собой субсидирование частного сектора.
People do not plan their travel solely on the basis of time; they also factor in costs. Люди планируют свои поездки не только на основе затрачиваемого времени; они также оценивают затраты.
The MTFR scenario showed net costs for countries at the fringes of the EU. Сценарий МВТС содержал чистые затраты для стран на границах ЕС.
Life-cycle costs and other considerations for those products would need to be explored to better understand the potential management options. Затраты с учетом срока службы и другие соображения в отношении этих изделий необходимо должным образом проанализировать, с тем чтобы лучше разобраться в возможных вариантах замещения.
However, the costs of building generating capacity for renewable energy can only be met through a big investment push. Вместе с тем затраты на строительство генерирующих мощностей для возобновляемой энергии могут быть покрыты лишь с помощью мощных инвестиционных программ.
With regards to the commodity sector, low electricity costs can play an instrumental role in the competitiveness of specific industries. Что касается сырьевого сектора, то низкие затраты на электричество могут играть весомую роль в обеспечении конкурентоспособности конкретных предприятий.
The administrative costs of the TC programme and its in-house technical support are borne by the Regular Budget. Административные затраты на осуществление программы ТС и на ее внутреннюю техническую поддержку покрываются из регулярного бюджета.
The costs Governments incur in fulfilling this obligation are economic externalities that arise as a result of economic decisions by industry to manufacture and use chemicals. Затраты, производимые правительствами в связи с выполнением данного обязательства, относятся к внешним экономическим факторам, которые являются следствием экономических решений промышленных кругов о производстве и применении химических веществ.
The Task Forces noted that the costs of monitoring compliance was largely unrelated to farm size. Целевые группы отметили, что затраты на контроль за соблюдением во многом не связаны с размерами хозяйств.
One expert thought information was insufficient to reach that conclusion, and noted that registration costs could be significant. Один эксперт выразил мнение, что имеющейся информации недостаточно для того, чтобы сделать этот вывод, и отметил, что затраты на регистрацию могут быть значительными.
When budgeting for environmental issues costs for public participation and capacity-building have to be taken into consideration. При составлении бюджета по экологическим вопросам необходимо учитывать затраты, связанные с участием общественности и наращиванием потенциала.
To choose among possible strategies, organizations need to quantify and compare the costs and benefits of each of them. Для выбора одной из возможных стратегий организациям необходимо подсчитать и сопоставить затраты и выгоды каждой из них.
DFID would also analyse further the costs and options for a replacement ship. Кроме того, МВМР более подробно проанализирует затраты и возможности, связанные с заменой судна, обеспечивающего сообщение с островом.
The third area was the monitoring of efficiency indicators linking costs with results. Третьей областью является контроль за показателями эффективности, увязывающими затраты с результатами.
In addition, UNICEF was able to hold down administrative costs and to monitor its expenditures carefully. Кроме того, ЮНИСЕФ удается удерживать административные затраты и внимательно следить за своими расходами.