Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
It will further compare the costs, benefits, advantages and disadvantages of each model, taking into account the objectives, modes and technologies employed in specific projects. Затем с учетом целей, видов транспорта и технологий, характеризующих конкретные проекты, будут сопоставлены затраты, выгоды, преимущества и недостатки каждой модели.
The largest supplier will have the lowest marginal costs and will thus appear to be a "natural monopoly". У крупнейшего поставщика будут самые низкие маргинальные затраты, и это будет выглядеть как «естественная монополия»;
Transaction costs can reach 10 to 15 per cent of the total value, with the global business totalling US$ 6 to 7 billion annually. Трансакционные затраты могут достигать 10-15% от общего объема переводимых средств, составляя в глобальном масштабе порядка 6-7 млрд. долл. США в год.
Affirmative action will not only unmask the potential of these areas to play their rightful role in the national economy, it will also make the resident communities less vulnerable and more able to cope with drought and its vicissitudes and will offset the attendant social and economic costs. Позитивные действия не только раскроют потенциал этих районов играть заслуженную роль в развитии национальной экономики, но и сделают местные общины менее уязвимыми и в большей степени способными бороться с засухой и переменами погоды и позволят компенсировать сопровождаемые социальные и экономические затраты.
Thus, in terms of economics, technology has made it possible to build smaller facilities, and this trend will likely continue; that is, for a given throughput and a given size, the costs have decreased. Поэтому, с точки зрения экономики, технология позволяет сооружать меньшие установки, и эта тенденция, по-видимому, сохранится, т. е. для заданной производительности и заданных размеров затраты сократились.
Partner countries should agree to pay the host country not only some or all of the costs of development, but also a fee on the operation of the site. Страны-партнеры должны согласиться оплатить принимающей стране не только часть затрат на разработку или все эти затраты, но также и вознаграждение за эксплуатацию площадки.
In countries such as Germany, Sweden, Switzerland and the USA, the real costs are much higher due to technical difficulties, political controversies, and programmatic delays extending over several decades. В таких странах, как Германия, Швеция, Швейцария и США реальные затраты оказываются гораздо более высокими вследствие технических трудностей, политических противоречий и программных задержек, достигающих десятилетий.
The authors submit, in this regard, that the financial burden for OTP of defending itself against continued lawsuits will soon overweigh the costs of making the ATMs accessible for persons with disabilities. Авторы указывают в этой связи, что бремя расходов ОТП на свою защиту от продолжающих поступать судебных исков вскоре перевесит затраты на обеспечение доступности банкоматов для инвалидов.
Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. На возможность доступа детей к правосудию также влияют такие факторы, как затраты на судебное разбирательство и физическое расстояние до судов, поскольку часто у них нет необходимых средств для оплаты издержек и поездок.
The under expenditure is partially offset by increased costs for the rental of premises owing to the delay in the construction of 17 premises for accommodation and offices. На фоне уменьшения потребностей по этим статьям увеличились затраты на аренду помещений в связи с задержкой со строительством 17 жилых и служебных помещений.
193.1. (1) Including the costs of construction, purchase, supervision and development projects. 193.1 (1) В том числе затраты на строительство, покупку, а также разработку проектов и контроль за их выполнением;
With a substantial proportion of household income being spent on health care in low-income countries, there is a double impact of high health-care costs and reduced household incomes. Поскольку в странах с низким уровнем дохода весомая часть семейного бюджета идет на медицинское обслуживание, оказывая двойное негативное воздействие - высокие затраты на медицину ведут к сокращению дохода семьи.
This method would not be accepted nationally or internationally in practice for economic reasons (services of personnel and time, costs resulting from the lack of availability of the goods, the transport unit and the fumigation area). Но такой способ вряд ли на практике будет приемлемым как на национальном, так и на международном уровнях в силу экономических причин (трудозатраты и затраты времени, расходы, связанные с невозможностью использовать груз, транспортную единицу, место фумигации).
In addition to the above costs, funding has been included for the periodic replacement or repair of structures and vehicles, as well as supplies, utilities and other consumables. В дополнение к указанным выше расходам бюджетом предусматриваются затраты на плановое техобслуживание и ремонт сооружений и транспортных средств, а также на оплату расходных материалов, коммунальных услуг и покрытие прочих затрат.
Examples could include competitive fuel service costs resulting from the basic advantages of MNA, such as economies of scale, indirect start-up cost savings, or other economical incentives driven by political considerations. Примеры могли бы включать конкурентоспособные затраты на услуги, связанные с топливом, в результате реализации таких основных преимуществ МПЯО, как масштабная экономия, косвенная экономия затрат на запуск или другие экономические стимулы, определяемые политическими соображениями.
Field researchers emphasize that effective risk communication strategies need to be intertwined with strategies targeting improved profitability through better gold recovery methods or reduced losses of Hg, thus reducing the artisanal miner's production costs. Полевые исследователи подчеркивают, что эффективные стратегии информирования о риске должны сочетаться со стратегиями, направленными на то, чтобы улучшить показатели рентабельности за счет использования более совершенных методов извлечения золота или сокращения потерь ртути и уменьшить за счет этого производственные затраты горняков-кустарей.
There are four areas in which both costs and benefits might be incurred from the export of hazardous waste for recycling: the environment, health, trade and economics. Затраты и выгоды в результате осуществления экспортных поставок опасных отходов для цели рециркуляции могут возникнуть в следующих четырех областях: окружающая среда, здравоохранение, торговля и экономика.
Put differently, once the import or export cargo goes beyond the national territory's boundaries, the trade and transport conditions change, and adapting to different sets of conditions implies additional costs and time. Другими словами, как только импортный или экспортный груз выходит за пределы национальной территории, торговые и транспортные условия меняются, а адаптация к разным условиям предполагает дополнительные затраты времени и средств.
It is obvious that the relatively high start-up (investment) costs for such a complex undertaking are only justified if the Clearing House is able to operate for a "reasonable" amount of time. Очевидно, что относительно высокие стартовые (инвестиционные) затраты на такой сложный проект будут оправданными только в том случае, если Информационный центр сможет функционировать на протяжении "разумного" периода времени.
Some country offices remarked on the high costs in time and resources associated with establishing adolescent-friendly services, while others pointed out the need for more investment to ensure quality. Некоторые страновые отделения отметили относительно большие затраты времени и ресурсов на организацию обслуживания, учитывающего потребности подростков, в то время как другие указали на необходимость увеличения финансирования для повышения его качества.
Secondary schools are public schools: school buildings and education professionals' salaries are provided for from the Republika Srpska budget, and material costs are paid by the local community. Средние школы являются государственными: школьные здания и зарплата преподавателей обеспечиваются за счет бюджета Республики Сербской, а текущие материальные затраты оплачиваются местной общиной.
The General Assembly could deal with the complex issue of late payment of assessed contributions by deciding that the related costs would be borne by the Member States concerned. Генеральная Ассамблея может урегулировать сложную проблему задержек с выплатой начисленных взносов, приняв решение о том, что связанные с этим затраты будут покрываться соответствующими государствами-членами.
(c) The costs borne by society due to biodiversity loss are often greater than the benefits gained through ecosystem change; с) затраты, которые несет общество в результате утраты биологического разнообразия, зачастую превышают выгоды, получаемые от изменения экосистем;
Only the adoption of a comprehensive long-term sustainable strategy could ensure development and put an end to the vicious cycle of conflicts and peacekeeping operations, with their unprecedented human and material costs. Только на основе проведения всеобъемлющей последовательной стратегии можно обеспечить развитие и разорвать порочный круг конфликтов и операций по поддержанию мира, влекущих за собой беспрецедентные людские и материальные затраты.
Indeed, the disruption of trade, the deterioration of major roads by humanitarian convoys and all the other costs eat up our meagre resources and are the most common source of political unrest among our own people, who feel that they have been abandoned. По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты «съедают» наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли.