Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Creating economies of scale, the government purchase can lower the costs of clean technologies, making environment-friendly products more affordable to the entire population. В процессе создания экономии масштаба правительственные закупки могут снижать затраты на чистые технологии, отчего экологически безвредные продукты становятся более доступными для всего населения.
As regards incineration, the high start-up and operational costs are a major barrier to successful adoption of this technology in many developing countries. Что касается сжигания мусора, успешному использованию этой технологии во многих развивающихся странах препятствуют значительные затраты, необходимые для освоения производства, и оперативные расходы, связанные с этой технологией.
It has been the practice of the secretariat to hire an external consultant to produce the compilation, the costs of which are covered by the Convention's trust fund. Секретариат использует практику найма внешнего консультанта для подготовки компиляции, и соответствующие затраты покрываются целевым фондом Конвенции.
The value engineering noted in the report ensured that construction costs would not exceed $7.5 million; a contingency of approximately $800,000 had been maintained. Анализ стоимости, приведенный в докладе, свидетельствует о том, что затраты на строительство не превысят 7,5 млн. долл. США; был обеспечен резерв для покрытия непредвиденных расходов, составляющий приблизительно 800 тыс. долл. США.
High - costs of transporting the equipment to the facility may be the responsibility of the owner, which can discourage contributions. Высокая - Затраты на доставку оборудования на объект могут быть возложены на владельца, что может удерживать его от участия.
The Expert Group recommended focusing on appropriate abatement techniques to counter these effects as well as better evaluating the costs involved. Группа экспертов рекомендовала обратить внимание на соответствующие технологии снижения выбросов, с тем чтобы противодействовать этой тенденции, а также более эффективно оценить соответствующие затраты.
Development of methodological approaches to the assessment of health effects from cycling and walking and the costs and benefits of promoting non-motorized transport. Разработка методологических подходов к оценке воздействия ходьбы и езды на велосипеде на здоровье и затраты и выгоды развития немоторизованного транспорта.
The economic and social costs of desertification and degradation have unfortunately been underestimated and are not known with accuracy because of the difficulties to measure them. Социально-экономические затраты, связанные с опустыниванием и деградацией земель, к сожалению, часто недооцениваются и не поддаются точной оценке в силу трудностей, связанных с их измерением.
All "restrictions", regardless of whether they are discriminatory (such as additional costs or delays), are prohibited. Все "ограничения", вне зависимости от того, являются ли они дискриминационными (такие, как дополнительные затраты или задержки), запрещены.
However, as increased competition forces enterprises to reduce costs, many choose to concentrate on their core competencies and offshore service functions to cheaper locations abroad. Однако, поскольку обострение конкуренции заставляет предприятия сокращать затраты, многие предпочитают сосредоточить усилия на своих профильных видах деятельности и перевести выполнение услуговых функций в более дешевые точки за рубежом.
Labour costs of internal trainers exclusively involved in managing and delivering vocational training courses. с) Затраты труда внутренних инструкторов, участвующих исключительно в организации проведения курсов профессионально-технической подготовки.
Each year, the costs associated with road traffic injuries in the world amount to hundreds of billions of dollars, and they continue to increase. Затраты, обусловленные травматизмом на дорогах, составляют в мире сотни миллиардов долларов США ежегодно и со временем только возрастают.
For developing countries that are not rich in natural resources, the high prices of commodities in international markets represent additional costs that can be difficult to absorb. Для развивающихся стран, небогатых природными ресурсами, высокие цены на сырьевые товары на международных рынках представляют дополнительные затраты, которые они могут с трудом нести.
These costs are dependant on lead time to implement the regulation and advancements in technologies developed to address the gtr requirements. Эти затраты зависят от времени, необходимого для применения правил и внедрения технологических новшеств, разработанных с целью выполнения требований гтп.
Direct costs are those that can be clearly attributed, either wholly or in part, to an operation, programme or project financed from extrabudgetary contributions. Прямыми считаются те затраты, которые могут быть однозначно отнесены, будь то полностью или частично, к операции, программе или проекту, финансируемому за счет внебюджетных взносов.
In all instances where a lower programme support charge rate was granted, UNODC has endeavoured to build the costs associated with project implementation into the associated project. Во всех случаях, когда оплата расходов на вспомогательное обслуживание программ взималась по пониженной норме, ЮНОДК стремилось обеспечить, чтобы затраты, связанные с осуществлением проекта, были заложены непосредственно в сам проект.
These include: early adaptation of technologies; geographic location; high capital costs; and cost competitiveness with traditional sources of energy. К их числу относятся адаптация технологий на ранней стадии, географическое расположение, высокие капитальные затраты и ценовая конкуренция с традиционными источниками энергии.
To the extent that manufacturers are preparing substantially different models in order to meet different braking regulations, testing costs and other production values are increased. Поскольку изготовители вынуждены проектировать значительно отличающиеся друг от друга модели, которые должны отвечать различным предписаниям, касающимся торможения, а это существенно увеличивает затраты на испытания и другие производственные издержки.
Private informal investors are critical at the very early stage of innovative enterprises, when information costs and size considerations make them unattractive to formal venture capitalists. Частные неформальные инвесторы имеют исключительно важное значение на самом первом этапе становления инновационных предприятий, когда такие соображения, как затраты на получение информации и размер предприятия, делают их непривлекательными для венчурных капиталистов формального сектора.
It also allows to smooth the costs of the census, be they human or budgetary, and to better monitor the operations. Кроме того, она позволяет сделать более равномерными затраты связанных с переписью ресурсов, будь то людских или бюджетных, а также усилить контроль за переписными мероприятиями.
Because of the lack of institutional, technical and managerial capacity, adjustment costs for new ERs in export markets are higher than in other developing countries. Из-за отсутствия необходимого институционального, технического и управленческого потенциала их затраты на адаптацию к новым экологическим требованиям на экспортных рынках выше, чем в других развивающихся странах.
Institutional weaknesses and compliance costs might undermine competitiveness and the new requirements may reinforce concentration among producers and exporters and marginalize smallholders. Слабый институциональный потенциал и затраты на обеспечение соблюдения требований могут подорвать конкурентоспособность, а новые требования могут усилить процесс концентрации среди производителей и экспортеров и вызывать маргинализацию мелких производителей.
Inland transportation costs, including approximately $420,000 for United Nations-owned equipment, such as prefabs Затраты на наземные перевозки, включая издержки в объеме около 420000 долл. США на принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, такое как сборные помещения
Where feasible, shelf life can be extended according to the results of thorough physical and chemical inspection, thereby reducing replacement costs and saving expenditure on new acquisitions. Когда это возможно, срок годности может быть продлен в зависимости от результатов тщательной физической и химической инспекции, что позволяет уменьшить затраты на замену и сэкономить на приобретении новых боеприпасов.
A conference convened by French President Chirac in March 2006 concluded that health-care costs and indirect expenses were the single most determining factor driving people into poverty. Участники конференции, созванной в марте 2006 года президентом Франции Жаком Шираком, заключили, что важнейшим определяющим фактором возникновения нищеты являются затраты на медицинское обслуживание и косвенные расходы.