Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Conversion is an exercise where tremendous short-term costs have to be balanced against long-term benefits and opportunities. Конверсия является одной из тех областей, где огромные краткосрочные затраты следует соизмерять с долгосрочными преимуществами и возможностями.
I would hope to minimize the costs of the United Nations team by utilizing UNDP facilities. Я надеюсь, что в результате использования помещений ПРООН были бы сведены до минимума затраты группы Организации Объединенных Наций.
Such capital costs may be estimated by means of appropriate interest rates or rates of depreciation for the reporting year. Такие затраты могут исчисляться на основе соответствующих процентных ставок или норм амортизации за отчетный год.
Patients participated in the cost of medical care services by making co-payments for hospitalization and covering the costs of specialized medical investigations and aids. Родители принимают долевое участие в расходах по медицинскому обслуживанию, внося часть платы за госпитализацию и покрывая затраты в случае проведения специальных медицинских расследований и оказания помощи.
The costs of reconstructing the economies of the subregion destroyed by acts of aggression and destabilization by South Africa are enormous. Затраты на перестройку экономики субрегиона, разрушенной актами агрессии и дестабилизации со стороны Южной Африки, огромны.
The programme was established on the premise that registration fees would cover the costs, including remuneration of the instructors, and training materials. Эта программа была создана на основе предположения о том, что плата за регистрацию покроет расходы, включая денежное вознаграждение преподавателям и затраты на учебные материалы.
With rising incomes, the impact of energy costs has been reduced. При увеличении доходов затраты на энергоносители уменьшились.
The costs of the secretariat are minimal and are often covered by those States sending observers. Затраты на содержание секретариата являются минимальными и зачастую покрываются правительствами тех стран, которые направляют наблюдателей.
The initial outlays needed for changing production practices play an important role in raising costs, particularly for organic products. Большое влияние на увеличение издержек, особенно в случае "органических" продуктам, оказывают первоначальные затраты, необходимые для изменения методов производства.
Foreign insurers have difficulty winning acceptance in such an environment and will usually dread the time and costs involved. У иностранных страховщиков возникают трудности с завоеванием признания в такой среде, и их обычно отпугивают требующиеся для этого затраты времени и средств.
Telecommunications costs had quadrupled over the past few years to the current level of US$ 4 million annually. Затраты на использование средств телесвязи за последние несколько лет выросли в четыре раза и достигли в настоящее время уровня в 4 млн. долл. США в год.
In order to meet its import costs, Aruba further developed international trade and transport facilities, and adopted the position of mediator. Для того чтобы покрыть ее затраты на импорт, Аруба далее развивала международную торговлю и транспортные сооружения и заняла позицию посредника.
The expected effect of such measures, their likely costs and expected sources of financing should be evaluated. Должна быть проведена оценка ожидаемой эффективности этих мероприятий, возможные затраты на их проведение и предполагаемые источники финансирования.
Quantify phase-out time scales, incremental costs and environmental benefits; установить временной график прекращения использования ВИО, а также связанные с этим затраты и экологические выгоды;
In 1996, after its publisher recovers its software development costs, the Organization can expect to realize royalty income from this product. Возможно, что в 1996 году, после того как будут покрыты затраты на разработку программного обеспечения для него, Организация сможет начать получать доход в форме поступлений за право использования этого продукта.
Even in cases where common effluent treatment is technically feasible, its costs may be prohibitive. Даже в тех случаях, когда создание такой системы технически возможно, соответствующие затраты могут оказаться запретительно высокими.
In addition, operating costs for using effluent treatment facilities would be significant. Помимо этого весьма значительны и эксплуатационные затраты при использовании установок по очистке сточных вод.
This increase in dependency on ODSs may postpone the adjustment and lead to increased costs in the long run. Подобное усиление зависимости от ОРВ может затянуть перестройку и в долгосрочном плане повлечь дополнительные затраты.
These costs may be relatively high for two reasons. Эти затраты могут быть довольно высокими по двум причинам.
The costs of complying with environmental regulations can be separated into their fixed and variable cost components. Затраты, связанные с соблюдением экологических норм, можно разделить на компоненты постоянных и переменных издержек.
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
The costs would have to be met through voluntary contributions and the Secretariat would try to enlist the cooperation of universities. Затраты должны покрываться за счет добровольных взносов, и Секретариат попытается привлечь к сотрудничеству университеты.
Any move to common premises is therefore being reviewed to ensure that potentially higher costs are matched by increased efficiency and other benefits. Поэтому анализируются все случаи использования общих помещений, с тем чтобы обеспечить, чтобы потенциально более высокие затраты сопровождались повышением эффективности и давали другие преимущества.
We also think that administrative costs should be minimized, with priority given to programme activities. Мы также считаем, что административные затраты должны быть сведены до минимума, а приоритет должен быть отдан программной деятельности.
If we take this into account, we can reduce the costs of the future verification regime and strengthen its effectiveness. Приняв это в расчет, мы сможем снизить затраты на будущий режим проверки и повысить его эффективность.