The proposed budget covers both administrative costs and the implementation of the initial work programme. |
В предлагаемый бюджет заложены как административные расходы, так и затраты на осуществление первоначальной программы работы. |
Regional cooperation schemes have allowed parties to realize economies of scale and share the fixed costs and cross-border optimization of investment. |
Программы регионального сотрудничества позволяют сторонам реализовывать эффект масштаба, а также совместно нести постоянные инвестиционные затраты и обеспечивать трансграничную оптимизацию инвестиций. |
As such approaches might entail high coordination costs, they required a clear value proposition. |
Поскольку такие подходы могут повлечь за собой высокие затраты на координацию, они требуют четкой коммерческой оценки. |
Expenditures would be closer to initially approved vacancy rates and costs would therefore be maintained. |
В этом случае затраты будут в большей степени соответствовать первоначально утвержденным показателям доли вакансий, и, следовательно, не будет изменяться объем расходов. |
In undertaking blended finance projects, project costs need to be carefully assessed. |
При реализации проектов смешанного финансирования необходимо тщательно оценивать затраты на их осуществление. |
Subject to Article 7 the consignor is obliged to pay the costs relating to carriage. |
В соответствии со статьей 7 грузоотправитель обязан оплатить затраты, касающиеся перевозки. |
Its projected savings or costs avoidances for 2011-2015 were estimated at US$ 438 million. |
Его прогнозируемая экономия или затраты, которых ему удалось избежать на период 2011-2015 годов, были оценены в 438 млн. долл. США. |
The emerging costs since 2005 have been above the assumption of 1.9 per cent of pensionable remuneration. |
Возникающие затраты с 2005 года были выше предполагавшихся 1,9 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
These are mostly one-off costs, which can be compensated for in terms of greater efficiency and transparency in accounting. |
Это главным образом разовые затраты, которые могут быть компенсированы повышением эффективности и прозрачности учета. |
There would be limited or no costs for countries that have already prohibited use. |
Для стран, которые уже запретили применение ПХФ, затраты будут небольшими или нулевыми. |
It is also not clear whether there are additional costs and maintenance issues with burying the lines. |
Не ясно также, возникнут ли дополнительные затраты и проблемы с техническим обслуживанием в связи с прокладкой подземных коммуникаций. |
The costs for ACQ are significantly higher than the other products due to the issue of corrosivity and need for stainless steel fittings. |
Затраты на ЧАМ значительно выше по сравнению с другими продуктами ввиду проблемы коррозионной стойкости и необходимости крепежа из нержавеющей стали. |
FRC poles, like steel, are lighter than treated wood meaning a reduction in freight and installation costs. |
Столбы из АСК, как и сталь, легче обработанной древесины, что предполагает снижение затраты на перевозку и установку. |
Africa is also exploring the costs and benefits of such an undertaking. |
Африка также изучает затраты и выгоды, связанные с производством этого газа. |
Development costs that are directly associated with the development of software for use by UNDP are capitalized as an intangible asset. |
Непосредственные затраты на разработку программного обеспечения, предназначенного для использования ПРООН, капитализируются как нематериальные активы. |
This comprises activities and associated costs whose primary function is the promotion of the identity, direction and well-being of an organization. |
Означает мероприятия и сопутствующие затраты, основная цель которых заключается в укреплении репутации ЮНИСЕФ, совершенствовании руководства его работой и улучшении его финансового положения. |
These processes should facilitate access to legalization services and minimize costs. |
Эти процессы должны упрощать доступ к услугам по легализации и минимизировать затраты. |
The fleet management software selected by UNHCR will provide the functionality to track and analyze fuel consumption and maintenance costs. |
Программы обеспечения по управлению автопарком, отобранные УВКБ, позволят отслеживать и анализировать потребление топлива и эксплуатационные затраты. |
The Inspectors considered costs from LTAs as falling into two main categories. |
По мнению Инспекторов, затраты, связанные с ДСС, разделяются на две основные категории. |
The capitalized value of the internally developed software excludes research and maintenance costs. |
Капитализированная стоимость программного обеспечения собственной разработки не включает затраты исследовательскую работу и техническое обслуживание. |
Economic activities in industrial zones located in settlements are increasing because of several incentives, including tax breaks, low rents and low labour costs. |
Благодаря предоставлению ряда стимулов, включая налоговые льготы, низкую арендную плату и низкие затраты на рабочую силу, экономическая деятельность в промышленных зонах, расположенных на территории поселений, расширяется. |
Government expenditures, including increasingly burdensome security costs, are rising at the same time as revenue generation is decreasing. |
Государственные расходы, в том числе все более обременительные затраты на обеспечение безопасности, растут, а объем поступлений сокращается. |
It would allow the capture of project development costs, which will have to be depreciated in accordance with IPSAS requirements for intangible assets. |
С его помощью учитываются затраты на разработку проектов, которые будут амортизированы в соответствии с требованиями МСУГС в отношении нематериальных активов. |
Host countries should also minimize the costs of sending remittances. |
Принимающие страны должны также минимизировать затраты на отправку денежных переводов. |
A cost analysis covered design and construction, as well as also identifying ancillary costs. |
Анализ затрат охватывает затраты на проектирование и строительство, а также выявляет сопутствующие расходы. |