Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Recognizing that Member States contribute directly to this volume of documentation through their requests for reports and that they can reduce the costs and waste associated with the production of United Nations documents through increased restraint in making such requests, признавая, что государства-члены непосредственно способствуют формированию такого объема документации, обращаясь с просьбами о представлении докладов, и что они могут сократить расходы и излишние затраты, связанные с подготовкой документов Организации Объединенных Наций, проявляя большую сдержанность при обращении с такими просьбами,
(e) Research programme support: assistance in the organization and convening of workshops on specific national research needs (related costs can be estimated at US$ 100,000, including US$ 85,000 in grants and US$ 15,000 for consultancies). ё) поддержка исследовательских программ: оказание помощи в организации и проведении рабочих совещаний по конкретным национальным потребностям в области исследований (соответствующие сметные затраты составляют около 100000 долл. США, включая 85000 долл. США в виде субсидий и 15000 долл. США на консультативное обслуживание).
As in the past and in order to present IMIS project-related costs in a consolidated manner, those activities will be charged to the IMIS project budget rather than be distributed across the various budget sections of the offices concerned; Как и в прошлом, а также для представления сводных данных о связанных с проектом ИМИС расходах затраты на эту деятельность будут относиться на бюджет проекта ИМИС, а не распределяться между различными бюджетными разделами, касающимися соответствующих отделений;
The costs of measures of reinstatement of impaired environment, unless such impairment is insignificant, if such measures are actually taken or to be taken, and insofar as not included in subparagraph 2 above; Затраты на меры по восстановлению окружающей среды, состояние которой ухудшилось, за исключением незначительного ухудшения, если такие меры фактически были приняты или должны быть приняты, и постольку, поскольку это не охватывается подпунктом 2, выше.
Should income earned from real property cadastre and register works and services fully cover the costs of register works and services and/or cadastre works and services? Следует ли добиваться того, чтобы поступления, получаемые за выполнение работ и предоставление услуг кадастрам недвижимого имущества и реестрам прав на него, полностью покрывали затраты на работы и услуги реестра и/или кадастра?
For the Strategic Approach process to attract the level of policy attention and financial support needed to bridge the gap between commitment and implementation identified by both panels, greater attention needed to be given to identifying and documenting such co-benefits, which should include economic costs and benefits; Для того чтобы процесс Стратегического подхода привлек тот уровень политического внимания и финансовой поддержки, которые необходимы для преодоления отмеченного обеими группами разрыва между обязательствами и их выполнением, следует уделять больше внимания выявлению и документированию таких общих выгод, включая экономические затраты и выгоды;
There will, in most cases, be some countries where, either due to low benefits (at the margins of the modelling area) or due to high cost (in the centre of the modelling area), benefits are unlikely to exceed costs. с) в большинстве случаев можно будет указать страны, в которых выгоды вряд ли будут превышать затраты в результате того, что либо размер выгод является низким (на краях зоны моделирования), либо уровень затрат является высоким (в центре зоны моделирования).
4.4.6 Care should be taken to ensure that project specific parameters such as the start year and investment period are considered for each project individually, so that the discounted costs and benefits can reflect differences in timing between projects. For the parameters that 4.4.6 Следует обратить особое внимание на то, что конкретные параметры для проектов, такие, как год начала разработки проекта и инвестиционный период, должны рассматриваться отдельно для каждого проекта, для того чтобы дисконтированные затраты и выгоды могли отражать различия в сроках реализации проектов.
(c) In general, the percent indices reported for these two categories for the Member States included suggested significant percentage increases in the United Nations reimbursement rate, while actual costs range mostly below current United Nations dry lease rates. с) в целом процентные коэффициенты, рассчитанные по этим двум категориям имущества для включенных в модель государств-членов, указывали на необходимость значительного процентного увеличения ставки возмещения Организации Объединенных Наций, хотя фактические затраты в основном остаются ниже нынешних ставок аренды без обслуживания Организации Объединенных Наций.
Costs and benefits of participation in standardization. Затраты и выгоды, связанные с участием в стандартизации.
Costs are tracked very carefully - retrospectively, currently and prospectively. Затраты отслеживаются очень внимательно - ретроспективно, на текущий момент и в перспективе.
Costs may be as low as $50 in other regions of the country. Затраты могут составлять всего 50 долларов США в других регионах страны.
Costs for Albania's program were approximately US$48 million. Затраты на албанскую программу составили приблизительно $48 млн.
Costs for education and the unequal geographical distribution of secondary schools are an additional obstacle. Затраты на образование и неравномерное географическое распределение средних школ являются дополнительным препятствием.
Costs have not been a major obstacle for substitution. Затраты не стали крупным препятствием для замещения.
Costs associated with such training should be identified up front as part of the budget and programming process. Затраты, связанные с проведением этой профессиональной подготовки, должны определяться заранее в ходе составления бюджетов и разработки программ.
Costs for managing existing technically engineered landfills in an environmentally sound manner already arise for such landfills and will not significantly change. Затраты на регулирование существующих технически оборудованных свалок экологически обоснованным образом уже определены для таких свалок и не будут существенно меняться.
b Calculated by multiplying the ratio of value added per worker in manufacturing (column 3) to real wage costs in manufacturing (column 2) by the real exchange rate (column 1). Ь/ Рассчитан как добавленная стоимость на одного работника в обрабатывающей промышленности (столбец З), деленная на реальные затраты на оплату труда в обрабатывающей промышленности (столбец 2) и умноженная на реальный валютный курс (столбец 1).
(a) Given the need to reduce costs, the ISU, in carrying out its mandate to "facilitate communication... regarding the Convention" will emphasise the use of means that imply little or no direct cost and a minimal amount of staff time. а) с учетом необходимости сокращения расходов при выполнении своего мандата на "облегчение коммуникации... в связи с Конвенцией" ГИП будет делать акцент на использовании средств, которые предполагают отсутствие или малозначительность прямых расходов и минимальные затраты времени персонала.
Implementation of construction materials standardization is expected to reduce duplication of items purchased, achieve discounts due to bulk purchasing, improve maintenance quality; increase the life cycle of purchased material, and reduce overall maintenance costs Стандартизация используемых строительных материалов позволит, как ожидается, сократить дублирование закупок, добиться скидки благодаря оптовым закупкам, улучшить качество обслуживания, удлинить срок использования приобретенных материалов и сократить общие затраты на обслуживание
A NASA history of the Hubble, in discussing the reasons for switching from a 3-meter main mirror to a 2.4-meter design, states: "In addition, changing to a 2.4-meter mirror would lessen fabrication costs by using manufacturing technologies developed for military spy satellites." Кроме того, НАСА, описывая историю телескопа «Хаббл», в описании причин перехода от З-метрового главного зеркала к 2,4-метровому, утверждает: «Кроме того, переход к 2,4-метровому зеркалу позволял снизить затраты на изготовление, используя производственные технологии, разработанные для военных спутников-шпионов».
In addition, the vaccines can reduce the need for medical care, biopsies, and invasive procedures associated with the follow-up from abnormal Pap tests, thus helping to reduce health care costs and anxieties related to abnormal Pap tests and follow-up procedures. Дополнительно прививки способны уменьшить потребность в медицинской помощи, биопсиях и инвазивных манипуляциях, связанных с последствием ненормальных Пап мазков, тем самым уменьшая затраты на здравоохранение и беспокойство, возникающее при ненормальных Пап мазках и последующих манипуляциях.»
(b) Capital costs of monitoring and sampling equipment, automatic measuring stations and data transmission systems, construction of observation boreholes or surface water sampling sites and gauging stations, transport equipment, data processing hardware and software; Ь) капитальные затраты на оборудование для мониторинга и взятия проб, автоматизированные измерительные станции и системы передачи данных, сооружение наблюдательных скважин или участков отбора проб поверхностных вод и гидрометрических станций, транспортное оборудование, аппаратное и программное обеспечение для обработки данных;
Costs of software upgrades and support are recurrent. Затраты на обновление версий программного обеспечения и поддержку являются текущими.
Costs of mitigation in maritime transport are also likely to be significant. Затраты на мероприятия по смягчению последствий в секторе морских перевозок также, вероятно, будут существенными.