Investment costs (millions of euros) |
Капитальные затраты (в млн. евро) |
Although the costs are borne by the NSOs, they are usually not provided with budget supplementation to do the additional work. |
Хотя эти затраты покрываются НСУ, они, как правило, не получают дополнительных бюджетных ассигнований для проведения дополнительной работы. |
The main disadvantages of pipelines are: high investment costs and a certain lack of flexibility regarding delivery points and quantities of transported substances. |
Основные недостатки трубопроводов - высокие инвестиционные затраты и определенное отсутствие гибкости в отношении пунктов доставки и пропускной способности. |
It is to be noted that it does not include some indirect costs. |
Следует отметить, что сюда не включаются некоторые косвенные затраты. |
In general, stabilization costs are lower if measures are implemented sooner via a well-planned response. |
В целом, стабилизационные затраты ниже, если меры будут осуществлены раньше благодаря хорошо спланированным мерам реагирования. |
(b) The Fund pays for two years of differential operating costs. |
Ь) Фонд оплачивает в течение двух лет дифференцированные эксплуатационные затраты. |
All costs and benefits are in 2006 Canadian dollars. |
Все затраты и выгоды выражаются в канадских долларах по курсу 2006 года; |
For national accounts purposes these costs should be included in compensation employees and value added. |
Для целей национальных счетов эти затраты следует включать в заработную плату или добавленную стоимость. |
User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. |
Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей. |
In both cases, the costs of joint services are not divided between the three conventions. |
В обоих случаях затраты на совместное обслуживание не разделяются между тремя конвенциями. |
The macroeconomic impact assessments considered only the costs of air pollution control, without taking into account positive health and environmental impacts. |
В ходе макроэкономических оценок воздействия на окружающую среду учитываются только затраты на борьбу с загрязнением воздуха, при этом не учитывается положительное влияние таких мер на здоровье населения и состояние окружающей среды. |
It was important to include all of the potential costs of cleaning in cost-benefit assessments of management interventions. |
Особо важно включить все потенциальные затраты на очистку в расчеты затратоэффективности соответствующих управленческих программ. |
The review would cover emissions, abatement costs, the development of a baseline scenario 2010/2020 and a review of guidance documents. |
Обзор должен охватывать выбросы, затраты на борьбу с загрязнением воздуха, разработку базисного сценария на период 2010-2020 годов и обзор руководящих документов. |
Consequently, the marginal costs of producing a census are low compared to a traditional census. |
Следовательно, по сравнению с традиционной переписью предельные затраты на проведение переписи являются низкими. |
For more than one-half of the employed persons the data had not changed, which meant that the processing costs fell significantly. |
В случае более половины занятых лиц данные не изменились, что позволило существенно снизить затраты на обработку. |
Second, expenditures on R&D are already included in the output of non-market producers because output is measured by summing costs. |
Во-вторых, затраты на НИОКР уже включены в готовую продукцию нерыночных производителей, поскольку готовая продукция измеряется путем суммирования затрат. |
(b) Other current costs, which includes intermediate expenditures to support R&D, administrative overheads and on-site consultants. |
Ь) другие текущие расходы, которые включают в себя промежуточные затраты по поддержке НИОКР, административные накладные расходы и оплату труда местных консультантов. |
Prices of capital services are measured as user costs per unit of capital. |
Цены капитальных услуг измеряются как затраты пользователя из расчета на единицу капитала. |
Such an approach would mostly lead to increased health and/or climate benefits and decreased costs. |
Такой подход позволил бы в целом увеличить преимущества для здоровья человека и/или климата и сократить соответствующие затраты. |
The Board decided not to recommend those benefit provisions and consequently did not approve the corresponding implementation costs. |
Правление решило не рекомендовать указанные положения, регулирующие выплату пособий, и, следовательно, не утвердило соответствующие затраты на осуществление. |
The related costs are borne by the National Fund of social insurances for health and the state budget. |
Связанные с этим затраты распределяются между Национальным фондом социального страхования и государственным бюджетом. |
The full and consistent application of the Convention held the potential of further reducing or eliminating such costs. |
Полномасштабное и последовательное осуществление Конвенции способно еще более сократить такие затраты или устранить необходимость в них. |
While noting the constitutional provision for free public primary education, CRC was concerned that schooling costs remained relatively high. |
Признавая наличие в Конституции положения о бесплатном государственном начальном образовании, КПР с обеспокоенностью отметил, что на практике затраты, связанные со школьным образованием, сохраняются на сравнительно высоком уровне. |
Table 6 shows the consolidated costs of doing this. |
Укрупненные затраты приведены в таблице 6. |
Enhanced cooperation would minimize the duplication of tasks in some operational areas, thus allowing for a reduction in costs. |
Более активное сотрудничество позволило бы свести к минимуму дублирование задач в некоторых оперативных районах и тем самым сократить затраты. |