| Investment costs (millions of euros) | Капитальные затраты (в млн. евро) |
| Although the costs are borne by the NSOs, they are usually not provided with budget supplementation to do the additional work. | Хотя эти затраты покрываются НСУ, они, как правило, не получают дополнительных бюджетных ассигнований для проведения дополнительной работы. |
| The main disadvantages of pipelines are: high investment costs and a certain lack of flexibility regarding delivery points and quantities of transported substances. | Основные недостатки трубопроводов - высокие инвестиционные затраты и определенное отсутствие гибкости в отношении пунктов доставки и пропускной способности. |
| It is to be noted that it does not include some indirect costs. | Следует отметить, что сюда не включаются некоторые косвенные затраты. |
| In general, stabilization costs are lower if measures are implemented sooner via a well-planned response. | В целом, стабилизационные затраты ниже, если меры будут осуществлены раньше благодаря хорошо спланированным мерам реагирования. |
| (b) The Fund pays for two years of differential operating costs. | Ь) Фонд оплачивает в течение двух лет дифференцированные эксплуатационные затраты. |
| All costs and benefits are in 2006 Canadian dollars. | Все затраты и выгоды выражаются в канадских долларах по курсу 2006 года; |
| For national accounts purposes these costs should be included in compensation employees and value added. | Для целей национальных счетов эти затраты следует включать в заработную плату или добавленную стоимость. |
| User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. | Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей. |
| In both cases, the costs of joint services are not divided between the three conventions. | В обоих случаях затраты на совместное обслуживание не разделяются между тремя конвенциями. |
| The macroeconomic impact assessments considered only the costs of air pollution control, without taking into account positive health and environmental impacts. | В ходе макроэкономических оценок воздействия на окружающую среду учитываются только затраты на борьбу с загрязнением воздуха, при этом не учитывается положительное влияние таких мер на здоровье населения и состояние окружающей среды. |
| It was important to include all of the potential costs of cleaning in cost-benefit assessments of management interventions. | Особо важно включить все потенциальные затраты на очистку в расчеты затратоэффективности соответствующих управленческих программ. |
| The review would cover emissions, abatement costs, the development of a baseline scenario 2010/2020 and a review of guidance documents. | Обзор должен охватывать выбросы, затраты на борьбу с загрязнением воздуха, разработку базисного сценария на период 2010-2020 годов и обзор руководящих документов. |
| Consequently, the marginal costs of producing a census are low compared to a traditional census. | Следовательно, по сравнению с традиционной переписью предельные затраты на проведение переписи являются низкими. |
| For more than one-half of the employed persons the data had not changed, which meant that the processing costs fell significantly. | В случае более половины занятых лиц данные не изменились, что позволило существенно снизить затраты на обработку. |
| Second, expenditures on R&D are already included in the output of non-market producers because output is measured by summing costs. | Во-вторых, затраты на НИОКР уже включены в готовую продукцию нерыночных производителей, поскольку готовая продукция измеряется путем суммирования затрат. |
| (b) Other current costs, which includes intermediate expenditures to support R&D, administrative overheads and on-site consultants. | Ь) другие текущие расходы, которые включают в себя промежуточные затраты по поддержке НИОКР, административные накладные расходы и оплату труда местных консультантов. |
| Prices of capital services are measured as user costs per unit of capital. | Цены капитальных услуг измеряются как затраты пользователя из расчета на единицу капитала. |
| Such an approach would mostly lead to increased health and/or climate benefits and decreased costs. | Такой подход позволил бы в целом увеличить преимущества для здоровья человека и/или климата и сократить соответствующие затраты. |
| The Board decided not to recommend those benefit provisions and consequently did not approve the corresponding implementation costs. | Правление решило не рекомендовать указанные положения, регулирующие выплату пособий, и, следовательно, не утвердило соответствующие затраты на осуществление. |
| The related costs are borne by the National Fund of social insurances for health and the state budget. | Связанные с этим затраты распределяются между Национальным фондом социального страхования и государственным бюджетом. |
| The full and consistent application of the Convention held the potential of further reducing or eliminating such costs. | Полномасштабное и последовательное осуществление Конвенции способно еще более сократить такие затраты или устранить необходимость в них. |
| While noting the constitutional provision for free public primary education, CRC was concerned that schooling costs remained relatively high. | Признавая наличие в Конституции положения о бесплатном государственном начальном образовании, КПР с обеспокоенностью отметил, что на практике затраты, связанные со школьным образованием, сохраняются на сравнительно высоком уровне. |
| Table 6 shows the consolidated costs of doing this. | Укрупненные затраты приведены в таблице 6. |
| Enhanced cooperation would minimize the duplication of tasks in some operational areas, thus allowing for a reduction in costs. | Более активное сотрудничество позволило бы свести к минимуму дублирование задач в некоторых оперативных районах и тем самым сократить затраты. |